"Ты хочешь вернуть свою свободу?" Повторил он. "Потому что я могу вернуть ее тебе. Не только твою, но и твоей матери."
Мои глаза и рот широко раскрылись от шока, я просто смотрела на него, застыв, не в силах понять, что он только что сказал. Злая улыбка заиграла на губах моего дяди, когда он продолжил.
"Линетт, ты уже не ребенок, и я верю, что ты умнее, чем позволяешь думать другим, поэтому я буду относиться к тебе как к взрослому человеку. Ты достаточно долго пробыла в этом доме, чтобы понять: тебе пора стать полезной. Поэтому я и предлагаю тебе сделку."
"Сделку...?" Недоверчиво повторила я.
"Правильно, сделку. Выгодная обеим сторонам ситуация. Я хочу, чтобы ты приняла участие в Великом Турнире. Аобан тоже будет участвовать в нем. Мне не нужно, чтобы ты выиграла его, тебе просто нужно пройти через плей-офф. После этого ты можешь уйти, мне все равно. В обмен я верну свободу тебе и твоей матери. Вы будете свободны уйти, мы больше не будем преследовать или угрожать вам. Я даже дам вам денег на дорогу, на покупку дома или на все, что захотите."
"А что насчет моего брата?" Спросила я.
"Аобан - наследник семьи. Даже если бы я захотел, я не могу его отпустить. Однако ему уже восемнадцать лет. Всего через два года он будет считаться вполне взрослым человеком. В то время, если он захочет уйти, я не стану его останавливать."
Это неправильно. Что-то тут не так. Это слишком удобно для меня. Я всегда думала о том, чтобы когда-нибудь покинуть это место. Хотя на самом деле они никогда не предпринимали никаких враждебных действий против нас, мне никогда не нравилась идея оставаться здесь, особенно учитывая прошлое моей мамы. Однако, по правде говоря, я никогда не находила способа сбежать из этой семьи без слишком многих последствий. Применить силу? Конечно, это легко. Но что будет после этого? Нас с братом объявят беглецами, а маму, как взрослого, обвинят в том, что она нас похитила. Убить моих дядю и тетю? Хотя и немного радикально, это могло бы быть вариантом, если бы они не были одной из самых известных семей в этом королевстве. Да. Убийство Маркиза и его сестры - лучший способ быть заклейменными как преступники. В худших случаях целое королевство станет моими врагами. Если бы я была сама, я бы справилась с этим, но я определенно не хочу такой жизни для мамы и брата...
Но что теперь? Законно вернуть свободу моей семье, не подвергаясь преследованиям со стороны властей? Звучит заманчиво. Учитывая мои способности, выход в плей-офф турнира не должен оказаться невозможным. Кроме того, если я уйду сразу после этого, то не привлеку внимания никакой влиятельной фигуры. Возвращение к нормальной жизни без каких-либо ограничений с моей семьей... это звучит слишком идеально. Почему? Дядя Джек от этого не в выиграше.
Я прищурилась, глядя на него с сомнением. "В чем подвох?"
"Здесь нет подвохов." Дядя Джек улыбнулся в ответ. "Я же сказал тебе, что эта ситуация выгодна обеим сторонам."
"Я вам не верю..." Сказала я. "Вы ничего от этого не выигрываете. Вы потратили столько сил, чтобы найти маму и брата, а потом годами содержали нас. Вы даже дали брату первоклассное образование. Очевидно, вы что-то задумали. Но теперь вы говорите мне, что готовы отказаться от всего этого? Только для того, чтобы я приняла участие в каком-то дурацком турнире, даже не выиграв его?"
Услышав это, дядя Джек слегка усмехнулся. "Думаю, мне придется сделать выговор некоторым твоим наставникам. Похоже, ты не так уж глупа, когда речь заходит о человеческом поведении. Что ж, хочешь верь, хочешь нет, но эта ситуация выгодна и мне. Ты права. У меня было кое-что на уме, но я деловой человек. Я всегда использую лучшую возможность, когда она приходит ко мне."
"И это я?"
"Совершенно верно. Однако в конце концов это всего лишь предложение. Не стесняйся отказаться от него." Он пожал плечами. "Мы всегда можем вернуться к первоначальному плану, но я не думаю, что он тебе понравится."
Прищурившись, я склонила голову набок. "Каков же первоначальный план?"
"Я собирался выдать тебя замуж за герцога Рутердера. У него уже есть две жены, но он был готов взять тебя в качестве третьей наложницы. Он простой человек, понимаешь? Как только он услышал, что ты красивая молодая девушка с золотыми глазами, он немедленно согласился принять тебя, не обращая внимания на твою расу." Небрежно пробормотал дядя Джек.
...
ЧТО ОН СОБИРАЕТСЯ ДЕЛАТЬ?! Какого черта?! Я имею в виду, я думаю, что могла бы ожидать того, что буду помолвлена с кем-то как дворянка, особенно в моем возрасте, но... две жены?! Третья наложница?! Что же он за мачо такой? Я уверена, что герцог - один из тех круглых, уродливых и жадных аристократов, которых вы видите в романах.
"Дядя... вы такой придурок..." невольно вырвалось у меня.
На несколько секунд глаза дяди Джека расширились, но он быстро взял себя в руки, и на его лице появилась слабая улыбка. "Ну, с твоих уст это было неожиданно..." усмехнулся он.
"...Это вы велели мне прекратить притворяться."
"Конечно, но я не ожидал, что ты станешь такой прямолинейной." Он с усмешкой кивнул. Он сделал паузу, прежде чем продолжить. "Ну, так как насчет этого? Это ведь неплохая сделка, верно?"
Я почти уверена, что за всем этим кроется нечто большее. Мой дядя определенно что-то замышляет. И все же он прав. Даже если он действительно что-то замышляет, это все равно хорошая возможность для меня, и я должна ею воспользоваться. Однако, если я присоединюсь к брату в Академии Аркейн, это означает, что мне придется оставить маму здесь одну, верно? Я знаю, что это всего лишь шесть месяцев, но за шесть месяцев многое может случиться. И я определенно не доверяю своему дяде, а тете еще меньше. Я доверяю Айви, но у нее нет сил защитить ее, если что-то случится. Кроме того, формально у нее контракт с моим дядей. Это значит, что в этом особняке нет абсолютно никого, кому я могла бы доверять. Я не могу оставить маму одну посреди вражеской территории.
Мой дядя, вероятно, догадался, что заставило меня колебаться, так как он немедленно заговорил.
"Если ты беспокоишься об Азарии, то в этом нет необходимости. Мы не прикоснемся к ней, пока тебя здесь нет, даю тебе слово. Так что можешь идти со спокойной совестью."
Я холодно посмотрела на него, прищурившись. "Я должна верить вам на слово?"
"Ну, это немного задевает мою гордость. Я человек слова, понимаешь?" Сказал дядя Джек с кривой усмешкой. "Но поскольку ты тоже маг, давай все упростим. Если ты не веришь моим словам, нам просто придется дать [Клятву]. Я поклянусь, что ни я, ни моя сестра не прикоснемся даже к одному ее волоску. Так пойдет?"
Я отрицательно покачала головой. "Недостаточно."
Дядя приподнял одну бровь, наморщив лоб, явно не понимая, что происходит.
"Вы хитрый человек, дядя. Вы все еще можете нанять какую-нибудь третью сторону, чтобы причинить ей вред, не нарушая клятвы," объяснила я.
Он громко вздохнул и взялся за переносицу. "Тебе не кажется, что у тебя паранойя? Я понимаю твою точку зрения, но чего еще ты от меня ждешь? [Клятва] только гарантирует честность и искренность человека, дающего ее. Он ничего не делает с третьими лицами. И это не похоже на то, что я мог бы заставить каждого человека присоединиться к [Клятве], верно?"
Я знаю, что, наверное, переусердствую. Если бы у моего дяди было какое-то намерение причинить вред маме, он, вероятно, не пошел бы так далеко, предлагая дать [Клятву]. Кроме того, до сих пор он никогда не прикасался к ней. Не думаю, что мне стоит беспокоиться и о моей тете; в конце концов, она получила свой урок двенадцать лет назад. И все же я не могу полностью доверять им.
Обстоятельства изменились. Теперь, когда я знаю, что кто-то нацелился на семью, еще более рискованно оставлять маму наедине с ними. Если ядро маны моего дяди и моей тети было повреждено незаметно для них, то здесь мог быть инсайдер. Кроме того, если есть кто-то, способный использовать магию души против этих двоих, то к ним нельзя относиться легкомысленно.
В таком случае…
"Йоко и Харри," сказала я. "Пусть они остаются здесь, пока меня нет."
Поняв мое намерение, дядя широко раскрыл глаза, а лицо тети Норы исказилось от беспокойства. Придя в себя, дядя Джек скривил губы в усмешке.
"Значит, твои 'друзья' будут присматривать за ней, пока тебя здесь не будет? Ты точно ничего не делаешь наполовину. Ну, я не могу сказать, что мне приятно, что эта эксцентричная пара остановилась здесь, но ладно. В конце концов, это всего на шесть месяцев. Я много чего получу от этого."
Услышав его одобрение, тетя Нора с явным неудовольствием стиснула зубы. С тех пор как она встретила их, она не пыталась скрыть свою ненависть к ним. Я не могу ее винить. Не многие люди смогли бы справиться с этой парочкой, особенно после того, как их унизила Йоко. С другой стороны, тетя Нора ненавидит почти всех, так что я сомневаюсь, что если бы Йоко не издевалась над ней что-либо изменилось.
"Тетя," позвала я ее. Ее недовольство быстро растаяло, когда она вернулась в свое нервное состояние, глядя на меня полными опасений глазами. "Даже если она вам не нравится, постарайтесь не провоцировать Йоко. Я говорю это для вашего же блага."
Она не ответила. Что ж, ее предупредили. Что бы ни случилось дальше, все зависит от нее. Внимательно наблюдая за моим поведением по отношению к тете Норе, дядя Джек несколько секунд молчал, прежде чем заговорить.
"Я хочу задать тебе один вопрос, Линетт." Сказал он. "Я уже давно задаюсь вопросом, а не ты ли виновата в том, что случилось с моей сестрой двенадцать лет назад?"
Я несколько раз моргнула, глядя на него, а потом снова перевела взгляд на тетю Нору. "Вы ему ничего не рассказали?"
"П-потому что ты сказала, что это должно остаться тайной..." пробормотала она с ноткой страха в голосе.
"Ну, в данный момент нет смысла скрывать это дальше, понимаете? Он уже почти все знает."
Дядя Джек вздохнул и поднес руку ко лбу. "Так это действительно была ты... что ты с ней сделала?"
"Просто небольшой фокус." Дала я простой ответ, пожимая плечами. "Мне было бы больно рассказывать вам о той ночи, так что просто спросите свою сестру. Я уверена, что она с удовольствием расскажет вам все до мельчайших подробностей о нашей игре."
Не говоря ни слова, дядя серьезно посмотрел на меня. Через некоторое время он наконец нарушил молчание, и на его губах заиграла вымученная улыбка. "Ты всегда была такой надменной? И подумать только, я полагал что ты послушный ребенок… Ты точно держала свои карты близко к груди. Сколько тебе тогда было лет? Два? Чтобы иметь возможность использовать магию в таком юном возрасте... ты настоящий монстр, да?"
... Я не хочу слышать это от тебя, дядя. Между твоей сестрой, которая любит мучить людей физически и морально, и тобой, знающим обо всем этом, но позволяющим ей делать то, что ей нравится, я не уверена, что я здесь настоящий монстр.
"Раз уж вы теперь об этом знаете, вам лучше ничего не делать за моей спиной." Сказала я, не меняя выражения лица.
"Конечно, нет. Я же сказал тебе: я человек слова." Ответил он с кривой усмешкой. "Так что же именно ты скрываешь? Сколько бы я ни думал об этом, я просто не могу найти хорошего объяснения. Кто же ты такая на самом деле?"
Какая ирония. Двенадцать лет назад его сестра задала мне точно такой же вопрос. Наверное, мне придется ответить точно так же?
"Вам и не нужно знать. Для вас я просто Линетт, четырнадцатилетняя девочка, совершенно нормальная." Ответила я с невинной улыбкой. "Вы сказали что будет один вопрос, я уже ответил на него."
Дядя Джек издал тихий смешок. "Действительно. Но ты стала такой разговорчивой, что я подумал, может, ты все расскажешь. Ты же не будешь винить меня за эти попытки, верно?"
Он откинулся на спинку кресла и переплел пальцы. Вернувшись к своему обычному невозмутимому лицу, он уставился на меня холодными глазами. "Итак, мы договорились?"
Хм... в этой истории определенно большее, чем он мне рассказал, и он, вероятно, что-то замышляет. Иначе невозможно, чтобы он мне такое предложил. Сколько бы я ни думала об этом, он больше потеряет, чем выиграет. Мой разум говорит мне отказаться, предупреждая меня о возможных будущих неприятностях, но если я последую своему предчувствию…
"Ладно, договорились."
http://tl.rulate.ru/book/36502/954116
Сказали спасибо 115 читателей