Готовый перевод I Am the God of Games / Я Бог игр: Глава 152: Городская стража

- Хотите немного? Приправа не так уж хороша, но она будет вкусной, если её сварить вместе с супом.

Мужчина средних лет Муфаса, который всегда казался небрежным, выхватил из ниоткуда деревянную ложку, помешивая булькающий, кипящий мясной суп, одновременно зачерпывая ложкой. 

- Я вполне уверенно готовлю супы. 

Сказал он.

Нала, уже засыпавшая, медленно проснулась, принюхавшись к ароматному запаху супа.

- Может быть, это ловушка, вроде «вы, дети, теперь новообращённые в нашей Церкви после того, как выпили этот суп»?

Осторожно спросил Симба.

Он не мог не быть осторожным, так как дети исчезали из трущоб каждый день.

- Расслабься, я не настолько отчаялся... это, во-первых, главный квест.

Муфаса небрежно сказал что-то, чего Симба совсем не понял, хотя он, казалось, не испытывал злобы.

Более того, несмотря на то, что Симба и Зазу сжались на камнях и выглядели готовыми напасть в любой момент, они на самом деле напускали на себя вид, так как они уже давно стали бессильны после того, как так долго голодали.

В самом деле, Муфаса использовал бы свой длинный нож, который мог разрезать толстый бекон, как масло, чтобы легко уничтожить их, если ему это было нужно

Мальчики посмотрели друг на друга и в конце концов решили пойти на компромисс.

Поэтому трое детей достали маленькую деревянную миску, спрятанную в углу комнаты, взяли огромную порцию супа, прежде чем по очереди выпить его.

- Это так вкусно!

Симба невольно перешёл на шепот.

Тем не менее, было очевидно, что и он, и Зазу изо всех сил старались подавить желание покончить с супом одним глотком, чтобы хрупкая Нала могла съесть ещё.

Муфаса не мог не улыбнуться этому серьёзному взгляду.

- Ешь сколько хочешь.

- А разве у вас их нет, сэр?

Спросила Нала своим тоненьким, кротким голоском.

- Ха-ха-ха! Может, я и выгляжу так, но на самом деле заработал очень много всего несколько дней назад. Я не пропускаю ни кусочка еды! 

Муфаса улыбнулся в ответ.

- Лжец. Я видел, как тебя поймала городская стража - они даже повесили тебя у ворот, чтобы предупредить людей!

Симба без колебаний разоблачил ложь Муфасы.

- Гм! О чём ты говоришь? Такие дети, как ты, никогда не поймут планов взрослых. Это тактика, которую я придумал с городским дозором!

Толстокожий Муфаса вместо этого начал хвастаться. 

- Теперь мы, в сущности, семья!

Трое детей лишь бросали на него недоверчивые взгляды.

Поначалу Муфаса собирался продолжать выдумывать на ходу, но тут его взгляд заострился, и он замолчал, внимательно прислушиваясь.

Снаружи снова послышались шаги.

В отличие от того момента, когда он вошёл сам, на этот раз там было не меньше дюжины человек. Почти половина шагов была довольно глухой, и никто не услышал бы их, если бы не напряг слух. Более того, это мог быть либо какой-то толстяк весом более двухсот килограммов, либо они были одеты в тяжёлые доспехи.

И единственными людьми, которые могли носить доспехи в городе, были стражники под командованием мэра - церковные воинские части носили только матерчатые доспехи, а те, кто не имел тяжёлых доспехов, были обычными солдатами. В конце концов, зима оставила городскую стражу без работы, и они должны были обыкновенно привлекать смесь обычных солдат для патрулирования и других обязанностей.

Лицо Муфасы тут же вытянулось. 

- Ешьте. Притворитесь, что никогда не видели меня, если кто-нибудь спросит!

С этими словами он быстро ускользнул, вскарабкался на то, что осталось от крыши, и скрылся из виду.

И как только он ушёл, в разрушенный дом вошли солдаты городской стражи.

Однако возглавлял их не капитан городской стражи, одетый, как обычно, в доспехи, а подросток, одетый в яркие цвета и имевший надменный вид. Он явно был дворянином, которому подчиняется капитан городской стражи.

Затем молодой аристократ достал плакат с объявлением о розыске и показал его детям, а на портрете, что неудивительно, был изображён Муфаса.

- Ребята, вы не видели этого человека в последнее время?

Все трое, не колеблясь, покачали головами.

- Вы уверены, что этот знакомый Марни Уилфа часто встречался с этими тремя отродьями?

Спросил молодой дворянин, обращаясь к капитану.

- Да. Так нам сказали наши люди.

Почтительно ответил капитан.

Молодой дворянин раздраженно прищелкнул языком, но, собираясь уходить с солдатами, невольно обратил внимание на котёл, висевший над детским костром - раньше это был шлем, а в здешних краях его редко видели.

Зловеще улыбаясь, молодой дворянин остановился и передал капитану приказ.

- Уведите этих сопляков! Пусть кто-нибудь тоже останется здесь, чтобы парень знал, что их можно будет найти на базе городской стражи.

- Неужели он пожертвует собой ради этих сопляков?

Озадаченно спросил капитан.

- Не знаю. Но они всего лишь грязные крестьяне, так что не имеет значения, умрут они или нет.

Молодой дворянин не придал этому значения.

- Важно то, что мы поймаем его и будем пытать за слабость Марни Уилф... у этого торговца есть огромный запас ресурсов, на которые люди в городе положили глаз! Чем раньше мы его поймаем, тем лучше!

Поэтому городские стражники, которые никогда не отступали от издевательств над горожанами, сразу же угрожающе бросились вперёд со своими приказами, захватив троих детей и даже наградив Симбу ударом за его сопротивление.

По какой-то причине молодой аристократ был очень раздосадован тем, что мальчишка смотрел на него свирепо и непреклонно, несмотря на то, что был ранен.

- Двух заложников вполне достаточно!

Затем он указал на Симбу. 

- Мы избавимся от этого парня прямо здесь, чтобы он понял, что наши намерения серьезны! Дай подумать ... Ладно, отрежь ему голову и повесь её над дверью!

Солдат, который держал руку над головой Симбы, не колеблясь выхватил свой меч.

- Подождите!

В этот момент Муфаса спрыгнул с крыши.

………

Муфаса с самого начала чувствовал себя не в своей тарелке, поэтому и вернулся, чтобы проверить, как там дети.

Он, конечно, не ожидал увидеть что-то настолько разъяренное, как это.

Муфаса тоже не мог избавиться от страха, потому что Симба умер бы без всякой причины, если бы опоздал.

- Ага! Что я такого сказал?!

Молодой дворянин выглядел таким довольным, словно поймал большую рыбу.

- Вы мудры, милорд.

Капитан в тяжёлых доспехах, стоявший рядом с ним, немедленно облизал сапоги.

Муфаса ошеломлённо уставился на них обоих.

- Зачем ты это сделал? Разве они не граждане Ланкастера? Или цель городской стражи не в том, чтобы защитить своих граждан?

- Граждане? Тут ты ошибаешься. Только те, кто платит причитающиеся налоги каждый месяц, являются гражданами, в то время как это не более чем канализационные крысы, отбросы города, едва выживающие на объедках.

Молодой аристократ, ни разу не запнувшись, указал на Муфасу. 

- Но сейчас всё это не имеет к тебе никакого отношения. Стража, схватить его!

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/36479/995218

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь