Готовый перевод Married To The Male Lead’s Father / Выйти замуж за отца главного героя: Глава 104 Хитер либо очень удачлив

Цзян Нинбао хотела рассмеяться. Граф внезапно упал в обморок и так же внезапно проснулся. Цзян Нинбао не знала причину. В романе об этом было написано всего пару строк. В прекрасных глазах Цзян Нинбао мелькнул страх:

- Бабушка разве это не значит, что сэр Чжанг, он… он… .

- Заткнись!

Рявкнула старая госпожа Цзян. В то же время она жестом велела слугам выйти из зала, оставив только свою доверенную служанку Хун Син.

- Четвертая девочка, в том кошмаре, который тебе приснился, ты не видела, когда проснется твой старший дядя?

Старая госпожа Цзян уставилась на Цзян Нинбао, и ее взгляд вспыхнул, когда она увидела ночную жемчужину на золотой шпильке у нее на голове.

Это и вправду ночная жемчужина.

Герцог Дин действительно был щедр.

Вспомнив о том, что ее четвертая внучка невеста герцога Дина, взгляд старой госпожи Цзян смягчился.

- Нет, я только увидела, как большая змея превращается в сэра Чжанга и испугавшись проснулась.

Сказала Цзян Нинбао с испуганным видом.

- Бабушка, не волнуйся. Небо поможет тем, кто этого достоин. Старший дядя проснется.

Четвертая девушка ничего не скрывала.

Лицо старой госпожи Цзян потемнело, а ее сердце наполнилось паникой и злостью. Если ее сын не проснется, положение графа Чаннинга перейдет ее старшему внуку. Между ее сыном и внуком, ее сын был гораздо ближе к ней. Ее внук больше полагался на свою мать, мадам Чжан.

Подумав о госпоже Чжан, она сразу же вспомнила о монахе Гао в храме чистой воды. Тело старой госпожи Цзян затряслось. Ее сын упал в обморок так внезапно, и врачи не могли найти причину, очевидно, это было дело рук злой сущности.

- Хун Син быстро подготовь экипаж, что бы отправить старшего мастера в храм чистой воды.

Цзян Нинбао сразу поняла, что старая госпожа Цзян думает, что старшего дядю беспокоит что-то нечистое.

- Четвертая девочка, ты должна вернуться.

Она махнула рукой, давая ей уйти, даже не спросив про трех людей, которые пошли с ней на цветочный банкет королевы Руя.

Очевидно, что старую мадам сейчас заботил только обморок графа Чаннинга.

Вернувшись в свой внутренний двор, Цзян Нинбао села на мягкий диван и потягивала чай. Ее рот изогнулся в улыбке, и она источала ауру счастья.

Примерно через пятнадцать минут Цзян Нинбао почувствовала сонливость и зевнула, она легла на мягкую кушетку, чтобы немного отдохнуть.

Чунь Си и Чунь Лэ взяли тонкое одеяло и накрыли им свою госпожу, а затем легкими шагами удалились.

Примерно через час Цзян Нинбао открыла глаза и откинула одеяло. Она выглядела бодрой и здоровой.

Чунь Си услышала движение в комнате и взяла фрукты, которые она приготовила, и вошла в комнату. Она поставила фрукты на стол и сообщила своей госпоже шокирующую новость.

- Госпожа, пятая леди и второй молодой господин вернулись в резиденцию. Я слышала, что сэр Чжанг спас вторую законную дочь вице-главы министра гражданской службы. Которую отравила ее родная сестра рожденная от наложницы. Похоже, что сэр Чжанг станет зятем заместителя главы.

Цзян Нинбао съела клубнику, и ее глаза вспыхнули от удивления:

- Чжан Чжанг разрушил невинность второй законной дочери вице-главы?

Чунь Си поколебалась и сказала:

- Должно быть. Леди, новость уже распространилась. Вторая законная дочь вице-главы министра по делам гражданской службы получила странное лекарство от сестры, и по совпадению сэр Чжанг встретил ее и немедленно отправился на поиски королевы Руя.

Цзян Нинбао была удивлена. Чжан Чжанг был настолько удачлив ... но этот парень был хитер. Он вел себя как джентльмен и нес даму, которой дали странное лекарство, на поиски королевы Руи.

Это лучше, чем разрушить невинность леди на месте, и вице - глава посмотрит на Чжан Чжанга в новом свете.

Цзян Нинбао предположила, что новости распространились так быстро из-за того что Чжан Чжанг намеренно выбрал длинную и многолюдную дорогу когда нес вторую дочь министра на поиски королевы и позволил многим людям увидеть.

Чжан Чжанг был расчетлив.

- Я так же слышала, что после того, как второй молодой хозяин узнал об этом, он очень рассердился и разрушил свою комнату после возвращения.

Чунь Си улыбалась, когда говорила это.

- Второй молодой господин продолжал пытаться флиртовать с благородными дамами на банкете, но все игнорировали его.

Узнав, что сэр Чжан Чжанг получил шанс подняться, он, должно быть, пришел в ярость.

- Может быть, он не знает, что старший дядя потерял сознание?

Губы Цзян Нинбао дрогнули. Ее второй кузен был глуповат.

Чунь Си покачала головой:

- Я не знаю этого. Но старая мадам позвала второго молодого господина в золотой зал долголетия, чтобы отругать его.

http://tl.rulate.ru/book/36467/1133474

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
Спасибо)
Развернуть
#
А ругать то зачем??....
Спасибо ❤️
Развернуть
#
Вместо того чтобы психовать из-за "удачи" конкурента, он должен был либо вести себя тихо, либо "переживать" за графа. А поскольку слухи уже распостранились по поместию, то он благополучно смог заморать своё лицо.
Ну, по крайней мере мне так кажется.
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо за перевод.
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь