Готовый перевод 5 Big Shots Kneeled and Called Me Mom / 5 больших шишек встали на колени и назвали меня мамой: Глава 12.1: Возвращение в дом

Ранним утром следующего дня, когда мать и сын завтракали вместе в столовой, Цзи Цисэнь получил донесение от своего подчиненного.

Затем он поднял глаза и посмотрел на Гу Юань.

В этот момент Гу Юань все еще в замешательстве пила свое молоко. Это было совершенно на нее не похоже. Обычно, когда она видела, что обеденный стол полон еды, она была очень оживлена и у нее всегда был очень хороший аппетит. Она также всегда хвалила еду без остановки, пока ее рот был наполнен. Это было так красноречиво, что даже такой человек, как он, который на самом деле не интересовался едой, не мог контролировать желание попробовать эту пищу.

Однако сегодня она вяло опустила голову и равнодушно смотрела, попивая молоко через соломинку. Ее глаза не были сосредоточены и взгляд был совершенно отсутствующим.

Если посмотреть на нее внимательно, то можно разглядеть темные круги под глазами.

Цзи Цисэнь вдруг кое-что понял и спокойно спросил:

— Мама, в котором часу ты заснула прошлой ночью?

В настоящее время реакция Гу Юань была очень медленной. Она аккуратно подняла голову:

— В два часа, или, может быть, в три... или было четыре часа? Я действительно не помню...

Глаз Цзи Цисэня дернулся, когда он недовольно посмотрел на Гу Юань:

— Ты играла на мобильном телефоне всю ночь, пока не уснула?

Когда Гу Юань услышала слова «мобильный телефон», ее глаза внезапно загорелись:

— Точно, Цисэнь, ты ведь не знаешь. Прошлой ночью я сражалась с фанатами Лу Чжицяня триста раундов. Все они были просто цыплятами из начальной школы*, как они вообще могли быть моими противниками. Так что я выиграла все бои! Я так счастлива!

П.п.: 小学鸡 – начальная школа цыплят – гонконгский жаргонный термин, который первоначально был уничижительным термином для учащихся начальной школы и тех, кто не имеет академической квалификации. Теперь это относится ко всем людям, которые имеют наивное поведение и мысли, незрелые умы, часто ссорятся и создают проблемы.

Лицо Цзи Цисэня внезапно почернело:

— То есть, ты сражалась в интернете без передышки до четырех утра, мама?

Когда сын прямо назвал ее матерью, Гу Юань немного устыдилась. Ее голова опустилась еще ниже, и она почти уткнулась лицом в молоко:

— Не совсем... После того, как я закончила с боями, я решила поиграть в некоторые игры...

Украдкой взглянув на сына, она прошептала:

— Та игра была такой веселой.

Цзи Цисэнь вдруг почувствовал, что у него начинает болеть голова.

Он глубоко вздохнул, чтобы успокоиться, и спустя некоторое время заговорил:

— Мама, в следующий раз ты должна лечь спать ровно в одиннадцать часов. Если ты не сможешь этого сделать, то я конфискую телефон, и ты больше не сможешь играть в игры на нем.

Конфисковать мобильный телефон?!

Гу Юань вздрогнула и тут же выпрямилась:

— Хорошо! В будущем я обязательно буду спать в одиннадцать часов и никогда не буду ложиться поздно!

Цзи Цисэнь удовлетворенно кивнул:

— Сначала съешь свой завтрак. После этого мы пойдем и вернем твой дом.

— Я могу вернуть свой дом? Неужели они так легко вернут нам его? Мое свидетельство о смерти уже было выдано, и право собственности уже несколько раз переходило из рук в руки. У нас все еще есть доказательства?

Цзи Цисэнь взглянул на свою мать, которая выстреливала вопросами как из автомата. Его глаза дрогнули, и он слабо ответил:

— Все это были просто тривиальные вещи.

Гу Юань: «…»

Это было преуменьшением, но он выглядел таким властным и сиял так ярко!

Какой хороший сын-тиран!

***

Цзи Цисэнь посадил Гу Юань в машину, и они поехали к ее дому.

Когда они приехали в этот район, его большая машина, которая была самой незаметной, хотя стоила сорок миллионов, все еще ослепляла окружающих людей, как всегда. Глядя на прохожих, которые оглядывались и даже фотографировали ее на телефон, Гу Юань печально вздохнула:

— Гусь, на самом деле, ты мог бы быть еще более незаметным.

П.п.: Гу Юань назвала своего сына гусем (鹅子 é zǐ), это омонимом с сыном (儿子 er zi)]

Двадцать пять лет назад, до того, как Гу Юань погрузили в глубокий сон, хотя она и была привлекательна, в таком месте, как киноакадемия, где красивых женщин было десять из дюжины, независимо от того, насколько красивым было ее лицо, она все еще не привлекала внимания. Таким образом, она была фактически неизвестным человеком в академии.

Она никогда не ожидала, что настанет день, когда она будет такой заметной и привлекательной.

Цзи Цисэнь взглянул на нее:

— Разве это уже не очень скромно?

Гу Юань: «…»

Ладно, я просто заткнусь и ничего не скажу!

Цзи Цисэнь:

— И еще, что там насчет гуся?

— Разве в настоящее время это не самый популярный способ обращения?

Она проспала двадцать пять лет. Естественно, она должна идти в ногу со временем и научиться использовать новые популярные слова. Ей нужно было стремиться не отставать от общества.

Уголок губ Цзи Цисэня дернулся:

— Мама, пожалуйста, не учись таким вещам.

И так, подумал он, может быть, его решение подарить ей мобильный телефон было ошибкой с самого начала?

Гу Юань удивленно взглянула на Цзи Цисэня. Она храбро сражалась в течение целой ночи и уже поняла современный популярный способ говорить. Почему ее сын этого не понимает? Неужели ее сын устарел?

Цзи Цисэнь знал, что Гу Юань смотрит на него с подозрением, но не обратил на это внимания.

Матери его хорошего друга было уже пятьдесят лет, у нее только начиналась менопауза. Она каждый день звонила его хорошему другу и уговаривала его поскорее жениться. Дело дошло до того, что его друг чувствовал себя беспомощным, потому что его мать была стара и у нее была менопауза.

С другой стороны, как он мог даже подумать, что у него будет настолько молодая мать? Вдобавок ко всему, он тоже чувствовал себя очень беспомощным, потому что она была такой матерью чунибье*.

П.п.: 中二病-chuunibyou – Синдром восьмиклассника (яп. 中二病 Тю:нибё:, Синдром второго года обучения в средней школе[a]) — японский разговорный термин, обычно используемый для описания детей раннего подросткового возраста, имеющих идеи величия и переоценивающих себя и свое значение в мире (например, убежденных в обладании особыми скрытыми способностями или знаниями, которые могут поставить под угрозу мировой порядок и т. п.).

http://tl.rulate.ru/book/36451/1208119

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь