Готовый перевод Sekai-ga-death-game-ni-natta-no-de-tanoshii-desu / Смертельная игра Таноши: Глава 96

"Ах... Грр"

(О, это отстой)

Синдикат почувствовала кризис в своем сознании по мере того, как ей становилось лучше.

(Это, если я буду так спать, я, вероятно, умру по-настоящему)

- О-о-о!

Синдикат закричала и заставила свое тело проснуться.

"Ха, ха, ха"

И все же у меня нет четкого видения.

Как в тумане, я вижу машину, которая медленно перегораживает дорогу.

- Школьные ворота, да? Серьезно, сколько метров?.. Тьфу, пыхти, да"

Изо рта Синдиката текла кровь.

Кровь. Много крови, достаточно, чтобы сделать все это.

В центре моего живота есть дыра с тремя пальцами, в которую, кажется, можно пролезть, и мой кишечник сильно поврежден.

(Естественно, у меня разболелся живот)

Синдикат немедленно применяет исцеляющую магию к самой себе.

Восстанавливающие таблетки, выпавшие в коридоре перед тем, как их унес Хисо.

Чтобы Сай могла сама им воспользоваться.

(Мистер Чанчунь... вы в безопасности. Там были целебные таблетки, и, вы знаете, это была ужасная травма, но это не было состоянием мгновенной смерти. Были ли вы на более высоком уровне? Повышенный уровень также означал бы повышение HP. чем это......)

О чем нам следует беспокоиться, так это о собственной ситуации Синдиката.

Рана заживает медленно.

Иногда это может быть серьезная травма, но, кроме того, сознание Синдиката затуманено и находится не в очень хорошем состоянии.

(Черт возьми! Быстрее!)

Синдикат спешит, но чем больше он спешит, тем рассеяннее становится его концентрация и тем менее эффективной становится исцеляющая магия.

До полной скорости еще далеко.

Еще.

"Мм-хмм. Я знал, что ты жив. Хорошо. Хорошо. Как у тебя дела?"

Хейзо уже здесь.

- Ты знаешь, о чем я говорю. Полон творчества."

Синдикат отвечает в самоироничной манере.

"Верно, это неубедительно".

Хайсо соглашается, глядя сверху вниз на Синдикат.

Синдикат беспокоится, пока заделывает дыру в ее животе.

Два варианта.

Сражайся или отступай.

(Ни козырная карта, ни рука жены не ведут к Хайсо. У меня в животе дыра, и убегать - неплохой ход)

На этот раз все еще есть способы бороться, но и они, скорее всего, умрут прежде, чем Хисо воспользуется ими, если он выложится полностью.

Убейте их всех, и большинство студентов было убито, и меня это не очень интересует.

Все близкие в какой-то степени сильны.

Сай и Такимото тоже смогут сбежать.

(...чем больше я думаю об этом, тем легче, кажется, от этого отделаться)

Я думаю о средствах, которые я мог бы использовать, чтобы сбежать.

Хейзо предложил вам прочитать, как Синдикат чувствует себя подобным образом.

"Мм-хмм. Верно. Я тоже так много выпил, и если я соглашусь с условиями, я могу скучать по тебе, Синдикат, хорошо?

"...мисс?

- Да, если ты будешь называть меня "Храбрецы Святилища", я буду скучать по тебе. Мы же друзья, не так ли?

"...к твоему сведению, что ты собираешься делать, когда встретишься с "Храбрецом"?

"Хм? Конечно. Я буду сражаться."

"...ты не можешь победить, не так ли? Только не ты."

Коталу против Хайсо.

Я имел дело с ними обоими, так что я все понимаю.

Результаты даже не нужно будет видеть.

Котаро ни за что не проиграет.

Подавляющий.

Действительно, Коталу легко победит Хисо.

"Я догадываюсь".

Хайсо легко воспринимает такие прогнозы Синдиката, без смеха и гнева.

"Я думаю... ты..."

- Я могу сразиться с этим храбрым человеком. В мире нет такой вещи, как ценность, не так ли?

".............................. Ха! Ха-ха!

На ответ Хисо Синдикат рассмеялся.

«хмм? Что не так?

"Нет..."

Синдикат выдохнул.

"...Я знал, что ты не сможешь сразиться с Храбрецом".

Синдикат встает и направляет Эфирный Олений клинок на Хисо.

Потому что ты собираешься победить меня.

Коталу не может с этим справиться.

Ты проигрываешь кому-то вроде этого.

Чем больше я думаю об этом, тем более скучным это кажется.

И что еще более важно,

(Вот что они сказали: мы не можем покинуть это место. Я еще не все тебе рассказал.)

Ни козырной карты, ни руки жены.

Моя последняя рука, она все еще там.

Все еще остаются меры для борьбы.

(Мы просто должны это сделать. Иначе это не будет "весело")

Это был бы "самый простой" выбор - уступить место Коталу таким, какой он есть.

Но это не "весело".

(Если ты это сделаешь, я сделаю это сам. Растяни меня. Это "весело")

"Хех, да".

Хисо по какой-то причине удовлетворенно кивает в ответ на ответ Синдиката.

"В любом случае, если я одолею тебя, то найдется храбрый человек, и борьба с тобой мне тоже кажется забавной".

Ха, и Хайсо рассмеялся.

В то же время, когда Хайсо смеется, Синдикат активирует Эфирного Оленя.

Я уже перестал закрывать дыру в животе целебной магией.

В качестве альтернативы, подключите его к чему-нибудь другому.

- Хех, ты заморозил рану? Затем надень лед в доспехи."

В брюхе Синдиката образовался толстый слой льда.

Это останавливает кровотечение Синдиката.

- "Стоп" в слове "Лед". Это больше похоже на первую помощь, чем просто на выигрыш времени, ясно? Ранее этот лед помешал мне спеть "Искренне джентльмен (Gentleman)", но если бы я был настороже, если бы я был в сознании, я бы не стал говорить об этом".

Синдикат чувствует себя настолько запуганной, что может упасть на колени от Хисо.

"Теперь ты собираешься раздавить его, верно? тело за телом, по частям."

пустота, а не.

На самом деле, я думаю, я уверен, что смогу это сделать.

- Потому что, пока рана не заживет, мне ждать тебя?

Увлекательное предложение Хайсо.

Так всегда бывает.

Хейсо надеется, что борьба с Синдикатом будет в самом разгаре.

По-настоящему по-джентльменски, прямолинейно.

"...тебе не обязательно это делать".

Но в нем заключен другой смысл.

Быть джентльменом означает, что вы можете себе это позволить.

Сверху, снизу маржа сильная.

Я имею в виду, что Синдикат - это слабак.

Чтобы к тебе прикасались, слабые.

- Не облизывай меня слишком сильно. Предстоящие атаки, вы..."

Синдикат накладывает два кинжала на букву X.

Потому что я скоро умру.

"...умереть?

На слова Синдиката Хисо широко раскрывает глаза, а затем открывает рот.

- Ха-ха-ха-ха-ха!

Громкий смех.

Смех такой громкий, что у меня схватило бы за живот.

Естественно, Синдикат умирает.

Он умирает, потому что он слаб.

Уязвимая чушь - лучшая шутка для сильных.

"...из-за этой травмы часто бывает такой неприятный осадок во рту. Хорошо, позвони мне."

Хайсо вонзает трость в землю.

"Это твой последний бой и мой".

http://tl.rulate.ru/book/36349/2807099

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь