Готовый перевод Sekai-ga-death-game-ni-natta-no-de-tanoshii-desu / Смертельная игра Таноши: Глава 47

Мне это не нравится.

С учетом сказанного, Синдикат бежит вниз по лестнице.

"Старший!"

На спине Синдиката, когда она убегает, Сай кричит.

Но голос не дошел.

Не оглядываясь назад, Синдикат побежал вниз по лестнице, быстро исчезнув.

"... пожилые люди»

Сай садится в коридоре.

Отложите это, они ушли.

Почему? Почему?

Все уладилось, потому что я остался с ногами.

Сэй был на пути только тогда, когда Кавада и другие, когда они были щупальцами и когда

они были кошачьими ушастыми мальчиками.

То же самое и на этот раз.

Если они рассказали мне об убийстве, я обещал защитить их, но Сай не смог.

Я не мог его защитить.

Они называли его убийцей, обвиняли его, и он потерял свое место.

Ничего не поделаешь.

Сукин сын. Ноги тугие.

«Не позволяйте им сойти с рук!

Он был рядом, и мальчики смело съехали.

— Подождите.

Мао останавливает его.

«За ним пойду я. Вы помещаете их и ее в столовую. Подавайте теплый чай, чтобы

успокоиться.»

"Но..."

«На первом этаже и снаружи есть люди и монстры, которые все еще стали дерзкими. Без

меня это будет невозможно. Я вернусь».

«Или, председатель! Этот парень, этот парень и Чанчунь делают что-то отвратительное для

Тадо! Я ударил его, я пнул его, я сделал что-то отвратительное!

Кавада обращается к Мао.

Сэй также совершил нападение в полях.

Кавада даже не мог простить Сэя.

«Чанчуню тоже что-то, наказание!

Мао видит сварливого саи.

"... в этом нет необходимости. Насколько я понимаю, она, должно быть, угрожала тебе,

звезда. Она тоже жертва».

По словам Мао, Сай встает.

Встаньте и застряните в Мао.

«Нет! Я ничего не делал со старшими! Я, Шэнь Па...»

Внезапно зрение Сэя начало глючить.

След также нестабилен.

Сай падает прямо в Мао.

"Спокойной ночи сейчас."

Последнее из этих слов прошепталось ему на ухо, Сэй потерял сознание.

Сай был в белой комнате.

Белая белая комната.

Ни мусора, ни грязи, ни игрушек, ни инструментов.

В комнате есть только дверь.

Тоже никто.

На стене комнаты, где никого не было, сидела Сэй с коленями.

Один.

На плече Саи что-то вроде этого.

Униформа, куртка.

При этом кто-то встал сбоку.

Это Чичито.

Любимый мальчик Саи.

Никто не должен был быть там, но Сэй не знал, почему Чичито был там, но все же я был

счастлив, что Чичито рядом.

Рад слышать это, но он идет прямо к двери.

Интересно, куда вы идете.

Сай протягивает руку к спине Цисито.

Мне есть что сказать, но у меня нет слов.

У меня нет голоса.

К Чичито Сэй может только протянуть руку.

Чичито открывает дверь.

Он даже не пытается увидеть Саи.

Снаружи, глядя вперед, он вышел из комнаты.

Когда Чичито вышел из комнаты, он также потерял куртку на плече.

Тоже в одиночку.

Кто-то вынужден приподнять волосы Сэя.

Ой.

Сай смотрит вверх.

Это был Митьяма, который был там.

Рогатый Митьяма ест что-то черное.

"Чанчунь. Мне нравится. '

Первый звук, который я когда-либо слышал в этой комнате без инструмента.

Саи кричит на свои беды.

Но у меня нет голоса.

Я мог бы услышать Митьяму.

Митьяма открывает рот.

Отчаяние ждет с открытым ртом.

Сэй не может двигаться, даже когда он убегает.

Я хочу переехать, но не могу.

Когда рот Митьямы попытался порхнуть в Сэй,

Его фигура выцарапалась.

Сзади, где был Митьяма, стоял мальчик с красным и бледным кинжалом.

Синдикат.

Именно Синдикат стер Митьяму.

Не знаю, пожилые люди.

Но очень надежный человек.

Синдикат осторожно обертывает лицо Сэя обеими руками.

Теплые, пальмы.

Сай чувствует себя хорошо и закрывает глаза.

Тогда. Как это было, Синдикат потер грудь Сэя, когда она текла.

«Ня!?

Саи кричит и бинтас в лицо Синдиката.

Но эта бинта разрезала небо.

Синдикат исчез.

Сай встает и ищет Синдикат.

Келлогинг и упрямо осматривает комнату ни с чем.

Синдикат, в какой-то момент, оказался перед дверью комнаты.

Синдикат открывает дверь.

Выйдите из комнаты, пытаясь выбраться.

Посмотри на меня, улыбнись,

"... не ходи»

Сай проснулся там.

Потолок наблюдения Сэй все еще имеет размытие и продолжение ее мечты.

Синдикат, оглядываясь назад.

(Старший......)

Протрите жидкость, которая смачивала ваши глазные яблоки, и Сей встанет.

«О, проснулся? Доброе утро, Вечнозеленый».

Я услышал слегка нежный голос вместе со звуком открытия двери.

Саи видит тех, кто слышит голоса.

Иногда у Сэя был жалкий голос.

Но я думал, что это голос, который я хотел услышать.

"... Чичито... Кун"

Мальчик с тазиком шел по этому пути.

Милое лицо. Не высокий высокий. Звучит как приятная атмосфера.

Управляйте львиной схваткой.

Лучший в школе, горячий парень.

Мальчик, который прятался в женской раздевалке с Саи, а затем, чтобы найти людей,

покинул женскую раздевалку.

Прошло три дня с тех пор, как он ушел, и Сай отказался от своего выживания в половине

случаев.

(... хороший... он был жив)

Сай плачет случайно.

Митьяма напал на меня, и на меня напали монстры.

Школа была довольно опасным местом.

Тем не менее, Чичито был жив.

«А Чанчунь!? Что с Вами?

Пережив за Саи, который вдруг начал плакать, Чичито бросается к нему.

«Эй, это ничего! Более того, здесь, где? Сколько времени? Или почему, если вы в

безопасности, вы не вернулись домой!

Задавайте вопросы Чичито, когда Сэй кричит от смущения от того, что Чичито видит слезы.

«О, успокойся, мистер Чанчунь. Я объясню одну вещь за раз. Выпейте это первым».

Чичито вручает Сэй пить воду.

"... спасибо»

Сай кладет рот на горячий напиток, который он получает от Чичито.

"... Чичито жарил это?

«Нет, там Рона поджарила меня. Это вкусно.»

К счастью, Чичито гордо смеется.

Конечно, чай был вкусным.

Правильно, Рона Р. Монмут.

Молодая леди из Longomiant Corporation, крупной глобальной компании.

Я думаю, что он хорошо образован.

Но Сай пил этот чай и чувствовал себя сложным.

Вкус восхитительный, но проблема не в этом.

Сэй чувствует себя так в глубине своего разума и продолжает разговор с Чичито.

"Так вот..."

«Рядом столовая, комната отдыха тетушек. Теперь я делаю свои ставки и позволяю им

использовать его, как простой лазарет».

Сай оглядывается по сторонам.

С комнатой отдыха, но было неожиданно чисто и чисто.

Столовая была довольно мусорной, потому что ею пользовались студенты.

«Сначала было довольно грязно. Я ронял окурки и прочее. Но председатель Shellfish

быстро очистил его, и эту улицу»

Сай отвечает на слова председателя, сказанные Чичито.

«О, да! Пожилых людей!? А как насчет Старшей Звезды?!?

На этот вопрос о Саи Чичито выглядит грустным.

«Я буду говорить по очереди, так что подождите минутку... Я не спрашиваю о Юи или

Котори, чтобы услышать о нем».

Чичито говорит мне огрызнуться.

«О, это...»

Чичито указывает на меня, и я в замешательстве, Саи.

«О, хорошо. У Чанчуня было бы много вещей. Тебе было бы все равно, если бы я позволил

тебе это сделать».

(... что-то такое?

Я также обеспокоен тем, что сказал Чичито, но сначала я выслушаю Чичито.

"Во-первых...... извините"

Чичито внезапно склоняет голову.

«А? Нет? Эй......"

«Мне так жаль, что я обещал забрать тебя о Чанчуне».

Чичито склоняет голову еще глубже.

«Этого достаточно. Так я был в безопасности. А как насчет пожилых людей? Мистер Окано,

с вами все в порядке?

Сай простил Чичито.

Изначально меня это не очень волновало.

Более того, Сэй обеспокоен тем, что случилось с Синдикатом.

"... действительно, извините»

В ответ на такое высказывание Чичито поистине грустным голосом произнес слова

извинений.

«Чичито, да?

"... Во-первых, да. Сейчас 9 вечера. Чанчунь спал, может быть, пять часов... Рона только что

сказала, а Юи и Котори в безопасности. Киота тоже жива...... Те, кого я не нашел, это Байано

и Мидзухаси».

Чичито выдавливал очень грустный голос, когда называл последние два имени.

Сэй в недоумении, увидев, как дела у Сисито.

Последние два, потому что Сэй видел, что они уже мертвые призраки.

Если я не скажу ему, ему не придется этого делать.

"Хм, Сито ку..."

«Мне нужно быстро найти тебя. Я уверен, что ты боишься».

— сказал Чичито с силой, заблокировав слова Саи, схватив кулак.

Это был глаз, в который я верил.

Выживание Мадоки и Юрины.

Сэй не может дождаться, чтобы увидеть, как дела у Чичито.

Тем не менее, я ничего не могу сказать.

Вы должны не торопиться.

Вот что подумал Сэй.

«Ну, так вот, сейчас в столовой и единоборствах находится около ста человек,

эвакуированных»

Чичито смотрит на Саи.

«Во время эвакуации мы все защищаем тех, кто сошел с ума».

"... защита?

— Да.

Чичито указывает вверх.

«Он собирает гиков в спортзале руками, ногами и ртом. У них может быть способ вылечить

кого-то, кто нервничает, поэтому они будут делать это, пока не поймут, как ... Мне жаль, что

я, кажется, заключен в тюрьму».

Сай не мог понять, что говорил Чичито.

Защитить мертвого призрака?

Защитить людей, которые едят этого парня?

"Нет... Я не имею в виду, что...»

Защита Мертвого Призрака — это то, что Сай также предложил Синдикату.

Но Сэй думал, что это будет трудно в реальной жизни.

Это идеальная история.

Я не могу хорошо реагировать на то, что слышу истории, которые делают такой идеал

реальностью, какой она должна быть.

Обычные люди не должны иметь возможности удерживать и собирать людей, которые едят

людей, которые вырываются наружу.

«Да, со мной все в порядке. Чанчунь».

Чичито держит Саи за руку.

«Много, я думаю, что я был ошеломлен, но мистер Чанчунь неплох. Конечно, гики слепы, и

они как зомби в истории. Так что я не могу не быть одураченным и, знаете, облажающимся».

На навязчивые слова Чичито Саи наклоняет шею.

«Что? Он сказал, что его обманули. И, черт возьми, что?

Чичито делает вдох в расследовании Сэя.

Как сказать что-то трудно сказать.

«Чичито, да?

«Хм, мех... потому что? Пожилые люди сказали вам, не так ли? Парень, который нервничал,

сказал, что он мертв. Итак, это труп, поэтому... даже если вы убьете его, это не убийство...»

Сай не знал, о чем говорил Чичито.

«Я думаю, что не могу не убить кого-то, кто сошел с ума».

«А!?

Сэй случайно платит за руку Чичито и хватает его за плечо.

"... Что это? Кто сказал, что Вы?

Сай не убил мертвого призрака.

Поля тоже просто пинали его.

Кроме того, прежде всего, то, как чичито сказал, было похоже на то, как будто Саи был

заказан Синдикатом.

Синдикат никогда не приказывал Сэю что-либо возиться.

«Самоответственность».

По крайней мере, меня не заставляют убивать мертвых призраков.

Синдикат — это не тот человек, который заставляет вас это делать.

"Нет, это..."

Чичито начал пугаться, когда Сэй схватил его за плечо.

Выглядите ли вы красивой девушкой или вас обманывали, потому что Сэй — убийца.

Но Сэй не осознавал этого.

Потому что я был так полон голов о Синдикате.

Дверь открылась, когда Сэй попытался узнать больше о Чичито.

— Извините.

"... Председатель Моллюски"

Мао вошел в комнату отдыха, разрывая ветер.

http://tl.rulate.ru/book/36349/1796002

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь