Услышав звук разбивающейся тарелки, Су Цинган подошла к двери на кухню и увидела, что тарелка разбилась вдребезги.
Она сделала все возможное, чтобы сохранить самообладание, когда ее взгляд упал на Хуо Цзиняо с невинным лицом.
"Что здесь происходит?" сказала она ему.
Руки Хуо Цзиньяо застыли в воздухе, покрытые мылом. Глядя на Су Цинсана, он почувствовал себя немного виноватым.
"Я... я не знаю", - он моргнул глазами, казалось, не понимая, что произошло. "Я хотел вымыть эти миски дочиста, но они явно не хотели этого. Думаю, они предпочли свободу".
Су Цинган несколько секунд успокаивала себя. Уголки ее рта даже слегка подергивались. "Значит, это была вина мисок, а не твоя. Ты это хочешь сказать?".
"Да." Хуо Цзиньяо утвердительно кивнул головой: "Это была не моя вина".
Су Цинган стиснула зубы и заставила себя сохранять спокойствие. Она говорила себе, что это все ее вина. Она знала, что молодой господин Хуо Цзиньяо никогда не смог бы так работать по дому. Откуда ему было знать, как мыть посуду?
Она засучила рукава и сказала: "Неважно. Убирайся."
"Дорогой..."
"Убирайся". В раковине оставалось только две тарелки, и Су Цинган собирался их спасти.
"Может быть, завтра это сделает домработница?"
"Я сказал, убирайся", - сказал Су Цинган с очень свирепым взглядом. Хуо Цзиньяо вздрогнул и вышел на улицу.
Проследив за тем, как он вышел из кухни, Су Цинган сначала вымела пол веником, а затем выбросила осколки разбитых тарелок в мусорное ведро.
Когда пол был вымыт, она вымыла две последние тарелки, затем слила воду из раковины, чтобы очистить ее. Наконец, она положила две тарелки и палочки в стерилизационный шкаф.
Пока она все это делала, Хуо Цзиньяо стоял у двери кухни и наблюдал за ней.
Наблюдая за тем, как Су Цинган быстро и аккуратно наводит порядок на кухне, он чувствовал себя немного виноватым. Он редко испытывал подобное чувство.
"Дорогая, прости меня. Я не хотел этого".
"Перестань так говорить.
" Су Цинган считала это своей ошибкой. Она не должна была рассчитывать на то, что Хуо Цзиньяо вымоет посуду. Он был на это не способен.
"Дорогая, ты обиделась на меня?"
"Нет". Су Цинган вытерла руки, затем выключила свет на кухне и вернулась в спальню.
"Ты лжешь. Ты выглядишь расстроенной". Хуо Цзиньяо следовал за ней, упрямо полагая, что она расстроена.
"Я уже сказала тебе, что я не расстроена". Су Цинган решила закончить этот разговор.
За последние полмесяца произошло столько всего, каждое событие сменяло друг друга и не давало ей покоя. Она даже забыла, что Хуо Цзиньяо, способный и успешный бизнесмен, управляющий огромной компанией, дома может быть довольно толстокожим и привязчивым.
"Дорогая..." Хуо Цзиньяо обнял Су Цинган за талию, прежде чем она вошла в спальню. Он спросил, "Ты действительно не сердишься на меня?".
"Я уже сказала тебе, что нет". Су Цинган похлопала его по руке, подавая знак, чтобы он отпустил ее. "Я не из тех, кто так легко злится".
"Приятно слышать". Хуо Цзиньяо глубоко поцеловал ее в щеки и сказал: "Я знал, что ты хорошая жена".
"Отпусти меня". Су Цинган не могла вынести, как сильно от нее пахло ее собственной стряпней. Ей очень хотелось принять душ, чтобы избавиться от этого запаха.
"Нет".
"Прекрати. Я собираюсь принять душ".
"Давай примем душ вместе". Пока он говорил, руки Хуо Цзиньяо уже были на теле Су Цинсана.
"Что ты делаешь?" Су Цинган поспешно схватила его за руки.
Вчера он согласился дать ей отдохнуть несколько дней. Он не собирался отказываться от своего слова, не так ли?
"Позволяю тебе загладить свою вину".
"Что ты имеешь в виду?"
"Дорогая, это не очаровательно". Хуо Цзиньяо отнес ее в спальню и положил прямо на кровать.
"Что ты имеешь в виду?"
"Дорогая, посмотри на себя". Хуо Цзиньяо поцеловал ее в губы: "Перед обедом ты сама сказала, что собираешься загладить свою вину. Как ты могла отказаться от своих слов?".
"Я уже загладил свою вину". Су Цинцан бросила на него взгляд.
В этот момент Су Цинган поняла, что она и Хуо Цзиньяо думали о совершенно разных вещах, когда говорили о заглаживании вины.
"Я загладила свою вину тем, что приготовила тебе ужин", - поспешно пояснила она.
Увидев серьезное выражение ее лица, Хуо Цзиньяо повернулся и снова легко заключил ее в объятия.
"Но я хочу тебя".
"Хуо Цзиньяо, прекрати это", - сказала Су Цинган, - "мне завтра еще нужно работать".
У нее был длинный день. Понедельник в больнице всегда был очень напряженным. После работы она ходила по магазинам и готовила ужин.
В тот момент она была измотана. "Хуо Цзиньяо, ты не можешь отдохнуть один день?"
"Нет, не могу". Хуо Цзиньяо начал снимать с Су Цинсана одежду: "Ты обещал мне это. Так что, дорогая, сдержи свое слово".
"Хуо Цзиньяо..."
Ее жалобы растворились в поцелуе. Он прижался губами к ее губам и прошептал: "Называй меня своим мужем".
Су Цинган даже покраснела.
"Ты собираешься делать то, что тебе сказали?" За последнее время произошло так много событий, что Хуо Цзиньяо все это время чувствовал себя неудовлетворенным. "Если ты будешь хорошей девочкой и будешь хорошо себя вести, я сделаю это только один раз, если нет, то, возможно, сделаю это еще несколько раз".
"Нет." Су Цинган не заметила, что ее голос был немного сухим, пока не услышала себя. Она посмотрела на Хуо Цзиньяо.
Он всегда угрожал ей в постели.
"Муж".
"Назови меня так еще раз".
"Муж..."
Хуо Цзиньяо был доволен. В отличие от того, что он говорил ей раньше, он делал это не один раз, после того как попробовал ее сладость.
Это был единственный способ заставить Су Цинган подчиняться ему. Только когда она станет послушной, она назовет его своим мужем таким мягким голосом.
Он не хотел говорить ей, что каждый раз, когда она называла его мужем, он возбуждался еще больше.
Он хотел сохранить этот маленький секрет в тайне.
Неужели Су Цинган действительно не знала об этом?
О, она, конечно, знала.
...
Су Цинган провел медицинский осмотр беременной женщины, затем заполнил формуляр и завел на нее досье, чтобы ей было удобно прийти на повторный осмотр.
После напряженного утра Су Цинган встала и обнаружила, что у нее болит поясница.
Она не могла не погладить рукой свою талию.
"Доктор Су, вы устали?" Ли Мэйлинь с беспокойством посмотрела на Су Цинсана: "В нашей больнице всегда много работы. Думаю, вы еще не привыкли к этому".
"Я в порядке".
Су Цинган чувствовал себя уставшим не из-за работы врача. Вместо этого ее утомило то, что Хуо Цзиньяо сделал вчера вечером.
Она приготовила куриный суп. Почему он подействовал на Хуо Цзиньяо как афродизиак?
"Доктор Су", - сказал Ли Тин, пробуждая Су Цинсана от размышлений. Разбирая истории болезни, Су Цинган посмотрела на Ли Тин и сказала ей: "Да?".
"Я знаю, что ты только начала здесь работать, и сейчас еще не твоя очередь работать в ночную смену, но..." С легкой неловкостью Ли Тинг сказал: "Не могли бы вы сегодня подежурить за меня?".
"Да, конечно", - быстро ответил Су Цинцан, прежде чем Ли Тин успел договорить.
"У моего парня сегодня день рождения". Ли Тин сложила ладони вместе и с благодарностью посмотрела на Су Цинсана. "Большое спасибо!"
"Не за что. Ничего страшного."
Это была всего лишь ночная смена. Чтобы помочь Ли Тин, она не смогла бы поужинать вместе с Хуо Цзиняо, как планировала.
...
После окончания рабочего дня Су Цинган проверила всех пациентов в палатах, а затем вернулась в свой кабинет, чтобы съесть заказанную ранее еду на вынос.
Однако, как только она села за стол и распаковала еду, медсестра Кэ Лань пришла позвать ее на помощь.
Она поспешно встала и вышла из кабинета. Женщина на поздних сроках беременности только что попала в отделение неотложной помощи после того, как ее сбила машина.
Су Цинган поспешил в приемный покой.
В палате на кровати лежала беременная женщина и кричала.
Рядом с ней стоял высокий и сильный мужчина.
Су Цинган быстро подошла к женщине, чтобы осмотреть ее.
Женщина вдруг схватила ее за руку, указала на высокого мужчину и сказала: "Доктор, доктор, следите за ним. Не дайте ему убежать. Он сбил меня машиной. Это был он..."
Су Цинцан похлопал женщину по руке, чтобы успокоить ее, сказав: "Госпожа, успокойтесь. Сначала я вас осмотрю".
"Да, осмотрите меня тщательно. Не дайте ему убежать".
Су Цинган кивнула и достала из кармана стетоскоп. Надевая его, она краем глаза взглянула на высокого мужчину.
Узнав этого человека, она сделала небольшую паузу от удивления. Не тот ли это человек, который в прошлый раз поймал вора на дороге?
Мужчина сохранял пустое выражение лица, но, когда Су Цинган посмотрел на него, выпрямился.
Его движение заставило Су Цинсана еще раз взглянуть на него. После этого она протянула руку, чтобы закрыть занавеску возле кровати.
Беременная женщина снова разразилась криком.
"Доктор, вы не можете закрыть занавеску. Вы не можете. Что, если он убежит, пока занавеска закрыта?"
Су Цинган нахмурила брови. Она вспомнила, что видела, как человек, которого она считала полицейским, поймал вора. У нее было ощущение, что такой человек не убежит, сбив кого-то своей машиной.
"Мисс, я подниму вашу одежду, чтобы осмотреть вас. Он ваш муж?"
"А что, если он сбежал?" Беременная женщина выглядела несчастной.
"Там есть медсестры. Я позволю им присмотреть за ним, хорошо?".
"Хорошо, хорошо."
Когда беременная женщина кивнула, Су Цинган закрыл занавеску и начал осматривать женщину. Женщина все время жаловалась на боль.
Ее взгляд был прикован к мужчине через занавеску, и она неоднократно подчеркивала, что не может позволить мужчине убежать.
Су Цинган уже давно работала врачом. Глядя на женщину, она почувствовала, что что-то не так.
"Мисс, не могли бы вы вести себя потише? Я не смогу осмотреть вас, если вы будете продолжать так разговаривать".
Наконец, женщина затихла. Су Цинсану стало намного легче выполнять свою работу, так как женщина замолчала.
Женщина была примерно на шестом месяце беременности. Для получения более подробной информации требовались дополнительные обследования.
Женщина все время кричала от боли, повторяя, чтобы все не позволяли мужчине бежать.
Чувство Су Цинсана, что что-то не так, усилилось.
http://tl.rulate.ru/book/36344/2085159
Сказал спасибо 1 читатель