Готовый перевод The Baby Isn’t Yours / Это не твой ребенок: Глава 73

 «Хмм».

Прежде чем постучать в дверь Калии, Саймон серьезно посмотрел на предмет, который нес.

«...Тебе понравится?»

Вещь была простой.

Все, что у него было, это пуговица с драгоценным камнем размером с ладонь и длинная палка, свисающая с нее. Единственная странность заключалась в том, что на кончике палочки над пуговицей был голубой драгоценный камень того же цвета, что и пуговица, а палочка была изогнута, как ива.

Однако искренность Саймона, вошедшего сюда, была далеко не простой.

Саймон, не сумевший уснуть всю ночь, не мог не сделать что-нибудь для Калии и ребенка.

Раздумывая, что теперь делать, он вспомнил, что жена лорда упомянула про «мобиль».

Вот что он делал всю ночь.

— Надеюсь, понравится.

Если можно, то им обоим.

Саймон, который нежно улыбался в предвкушении, как раз собирался постучать в дверь Калии.

Хемми, находившаяся в соседней комнате, нашла его у выхода и закричала.

— Ох! Не нужно ее будить. Она только-только уснула! Идите сюда.

Поспешно предупредившая его Хемми быстро втолкнула Саймона обратно в комнату Саши. Няня, державшая ребенка, узнала его и поприветствовала.

— Ах, это прибыл господин волшебник. Вы здесь увидеть ребенка?

— Я пришел посмотреть на ребенка и Калию... Калия, кажется, спит, — ответил Саймон, наблюдая, как Саша играет на руках у няни.

Младенец пристально смотрел в воздух глазами, не понимающими, на что он смотрит.

— Да, она всю ночь заботилась о ребенке. Саша в хорошем настроении, не хотите его обнять?

Услышав слова Латриции, Саймон на мгновение замер.

Новость о том, что Калия всю ночь присматривала за ребенком, обеспокоила его.

«Если бы я знал, я бы не стал делать мобиль и присматривал бы за ребенком».

Саймон посмотрел на Сашу на руках у Латриции.

Было странно чувствовать, как крошечный ребенок мирно шевелится в его руках.

Калия это отрицала, но Саша определенно был его ребенком. Было жаль, что его не признавали отцом, но присутствие Саши также было для Саймона большой эмоцией.

— Малыш, меня скоро признают, так что не беспокой маму до тех пор. Побалуйся со мной. Хорошо?

Саймон, державший маленькую ручку ребенка, игриво махал ею, сказав серьезным тоном предупреждение. Тем не менее, его глаза улыбались, так что это не был пугающий тон.

Саша поджал губы, как бы отвечая ему.

Саймон, который молча смотрел на него, передал мобиль, который был у него с собой, Хемми.

— Вот, возьми.

— О, что это?

После того, как Саймон спас Хемми, она начала относиться к нему благосклонно. Также она решила ему доверять.

— Мобиль, потому что дети их любят.

— Хм. Вы сами его сделали?

В ответ на мерцающие глаза Хемми Саймон немного смущенно кашлянул.

— Боже мой, вы сделали его сами!

— А, пожалуйста, будь аккуратнее. Давай подключим его сейчас, хорошо?

Латриция быстро схватила мобиль и положила его на кроватку. Тем временем Саша махнула рукой, словно пытаясь схватить Саймона за волосы.

— Нет. Это не игрушка.

Саймон строго обратился к ребенку, не понимающему его слов.

Между закрытыми и открытыми глазами виднелись красивые бледно-зеленые глаза. Казалось, что в центре зрачка плавает золотой блеск.

Сердце Саймона екнуло, когда он увидел эти светло-зеленые и золотые глаза.

— У тебя очень красивые глаза.

Пока Саймон дружелюбно шептал, малыш смотрела на него с круглыми губами. Это было детское выражение, которое Калия заметила на днях, и оно появлялось, когда малыш чувствовал себя хорошо.

— Что это за выражение, похожее на детеныша обезьяны?

Саймон, рассмеявшийся от души, осторожно сделал снимок Саши.

В ослепительном утреннем солнце он был прекрасен, как картина, с младенцем на руках.

Хемми и Латриция, наблюдавшие за происходящим, пришли в себя.

— Ах, ах, мэм. Да, мне нужен мобиль.

— Няня, вот. Было бы лучше разместить его здесь.

— Ха. Хорошо, хорошо. Давайте здесь.

Его называли самым красивым мужчиной в Империи.

Сердца двух женщин затрепетали, когда они увидели его, сверкающим на солнце. Он даже не был их мужем, но они нервничали и волновались.

— Можно нажать эту кнопку? — спросила Хемми, указывая на кнопку с драгоценным камнем.

Саймон кивнул головой и повернулся, откуда Саша мог бы хорошенько рассмотреть мобиль.

Когда Хемми нажала на кнопочку, над головой ребенка начали вспыхивать разноцветные огоньки.

— Ух ты!

— О боже, боже мой!

Раздалась  песня, и кучка разноцветных огоньков красиво окрасила воздух.

Над головой ребенка словно устроили небольшой фейерверк. Свет кружился и закручивался, создавая ощущение, словно он танцует.

Было так волнующе, как на фестивале, и так красиво, что никто не мог оторвать от него глаз.

— Это прекрасно.

Няня и Хемми смотрели на мобиль, словно в момент экстаза.

Тогда Латриция встала первой. Мгновение она посмотрела на Сашу под мобилем, потом как бы нерешительно посмотрела на Саймона.

— Хочешь что-то сказать?

— Да, кажется этот мобиль еще слишком рано давать молодому господину Саше.

— Что...

— Мне кажется, Саша еще не совсем хорошо видит, потому что свет яркий. Младенцы в этом возрасте обычно смотрят черно-белые мобили.

Услышав слова Латриции, Саймон посмотрел на Сашу, и действительно малыша не интересовал его мобиль. Его глаза блуждали где-то в воздухе и игнорировали мобиль. Саймон был потрясен.

«Невероятно. Трудно не привлечь внимание ребенка к предмету, который, как говорят, самый лучший из волшебных предметов».

Он потер лоб с растерянным выражением лица.

— Когда он немного подрастет, ему точно понравится мобиль! Кстати, вы сделали такой красивый мобиль всего за одну ночь, вы потрясающий! — быстро добавила Латриция.

Но было слишком поздно для его утешения. Саймон коротко потер лоб бледным лицом, затем снова забрал мобиль.

— Снова... Я вернусь через 2 часа.

— Да?

— Я сделаю его снова, поэтому, пожалуйста, подождите.

— Ах! Нет, вам не нужно!..

Нет, это вопрос моей гордости.

Прежде чем слова Латриции, которые должны были остановить его, успели закончиться, Саймон выскользнул из комнаты, как ветер.

 

* * *

В это же время.

Самая глубокая часть леса фей.

В большом конференц-зале, где собрались владыки двенадцати лесов и их короли, было шумно.

— Почему феи исчезли только в лесу Рохаса? Я слышал, что один из дворян Рохаса продает фей. Разве это не имеет к этому никакого отношения?

— Торговля феями! Невероятно... Сколько бы мы ни молчали, но такого мы не можем терпеть!

Не то чтобы до этого никогда не было торговли феями. Глупые и незрелые феи ловились людьми еще давно, становясь для них развлечением или подопытными. Однако большинство из них были феями, снующими за пределами леса, и их было крайне мало. Может, один или два в год.

Однако только в этом году количество фей, пропавших без вести на данный момент, превысило 100.

Все произошло в Рохасе.

— Неужели Империя стала столь высокомерной, выиграв войну между людьми? Это просто человеческая жадность не может насытится или... — безучастно сказал Канель, самый старший владыка леса, погладив свою длинную бороду.

— Старейший лесной владыка! Что это значит?

— Это действительно так. Интересно, могла ли эта жадность раскрыться за пределами человеческих земель, даже в лесу фей.

Но эффект от этих слов был непростым.

В шумном конференц-зале становилось все жарче. Глубокий голос пересек болтовню.

— Означает ли это, что люди пытаются начать расовую войну?

Ганини, старший сын короля эльфов и владыка Красного леса, резко возразил.

Его черные глаза яростно блестели под серыми волосами.

Глядя в эти блестящие черные глаза, Канель заговорил более серьезным голосом.

— Как бы рано мы ни стали готовиться, никогда не поздно.

— Что вы имеете в виду под подготовкой? Вы готовы к расовой войне? Сейчас нам нужно готовиться к тому, чтобы выяснить, кто настоящий враг, причинивший вред феям.

— Не будь таким резким, Ганини. Я просто говорю, что мы должны быть готовы к неожиданностям.

Глаза Ганини расширились и он попытался прочесть выражение лица Канеля, скрытое за его седой бородой. Тем не менее, нелегко было прочитать фее, которому всего 200 лет, внутреннии мысли гигантского дерева, жившего дольше Короля Фей.

Болтовня между ними сделала конференц-зал еще более неспокойным.

Именно Хоа, владелица длиннохвостой птицы, кратко изложила, когда все вокруг просто поднимали шум.

Хлоп!

— Ну же, владыки! Почему бы нам всем сейчас не послушать, что скажет король?

Со своими наполовину черными, наполовину белыми волосами, завязанными высоко, она говорила воинственно и улыбалась.

Необычно то, что в его кулаке застрял серый камень, который и ударил по столу.

Все голоса стихли при словах Хоа, младшей сестры Ганини и третьей дочери короля. Вскоре, в какой-то момент, суматоха совсем рассеялась, и все взоры обратились на короля, расслабленно сидевшем в своем большом кресле и наблюдавшем за ними.

Король Фей, чьих мыслей никто не знал, долго молчал.

Тук, тук, тук.

Рука, постукивающая по подлокотнику, была даже вялой.

В этот момент он ухмыльнулся и издал звук, похожий на голубое небо.

— Да, пора потихоньку нарушать тишину леса.

Все звуки исчезли, как будто холодная вода мгновенно залила весь конференц-зал. Все напряглись,словно даже забыли дышать.

Первым, кто пришел в себя, был Ганини.

— Король, вы хотите сказать, что положите конец расовой войне? — поспешно сказал он.

— Эй! Отец? Правда? Вы правда об этом думаете? — спросила Хоа, моргая, словно сознательно следила за ним.

Вспыльчивый первый сын всегда обращается с королем как с королем, кроме личных разговоров, но вольнодумная третья дочь делала все, что желала, не заботясь ни о чьем взгляде. И так же естественно она сейчас назвала его отцом.

Калекшия нежно улыбнулся и посмотрел на своих детей.

Кроме этих двух детей, были Нуа, владыка пятого леса, Токан, не остепенившийся ни в каком лесу и любивший бродить, и Фуриоза, который должен был защищать мать, погрузившуюся в глубокий сон.

Хотя в среднем феи были волшебной рассой с обычно небольшим количеством детей, Калекшия был очень благословлен детьми.

От первого взрослого до блудного сына, все они были детьми, которых он любил.

— Что ж.

Калекшия оглядел толпу с непроницаемой двусмысленной улыбкой.

— У владельца химеры, которую мы встретили в лесу Нуа, волосы огненные, как рубины.

Некоторые владыки удивились. Большинство из них бормотали и не могли не поразиться.

— Разве красные глаза не отличие демонов?

— Верно. Кстати, Сиу, которого они держат, тоже химера из Асмодиана.

Все лица владык побледнели.

Он уже понял, как можно атаковать лес с помощью волшебного камня. А также то, что тело, используемое таким образом, является химерой.

Однако удивительным было то, что они использовали не только тело феи, но и тело демона.

Глаза Калекшии, осмотревшие присутствующих на одного за другим, наконец достигли Канеля.

— Старейший. Что вы думаете?

Канель опустил голову и поклонился. Его длинные белые волосы и покрытое бородой лицо были направлены в землю.

— Воля короля — это воля клана, и воля короля — воля леса. Все следуют воле короля.

Король Фей тихо рассмеялся, словно лев, проснувшийся от утреннего солнца. 

http://tl.rulate.ru/book/36311/2257840

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод 🙇🙇🙇💐
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь