Готовый перевод Fragrance Beauty / Ароматная красота (CN): Глава 67. Паника

Жуцзинь и госпожа Ван вышли из задней части зала Ганьлу. Госпожа интеллектуал Ван продолжала похлопывать себя по груди, "О боже! Это так ужасно. Давай поспешим обратно, здесь страшно."

Она не могла удержаться, чтобы не пожаловаться, "Не копай так глубоко о таких вещах в будущем. Другие люди могут подумать, что мы подозрительны..."

Прежде чем она закончила говорить, она увидела группу благородных женщин, идущих в этом направлении. Первая была великолепна по цвету, с нефритовым пластинчатым лицом, светлым, как снег. Ее голова блестела драгоценными камнями, а медовый плащ был расшит золотыми нитями.

Она поспешила мимо них, ведя за собой горничных. Жуцзинь узнала ее; она была дочерью премьер-министра Миня, и была помолвлена с третьим принцем Сяо Инсюанем.

В том направлении, куда она шла... был дворец Юань Нин, где жила Вдовствующая Императрица. Ее сердце слегка упало.

Госпожа Ван воскликнула, "Это была госпожа Минь! И она выйдет замуж за третье Королевское Высочество и станет маркизой Ци! Только благородная женщина с ее талантом и внешностью имеет благословение быть женой господина Ци."

Жуцзинь ничего не ответила, только улыбнулась, и в ее глазах появился холодный румянец. Было ли это благословением - быть помолвленной с Сяо Инсюанем? Она сомневалась в этом.

Госпожа Минь сегодня так спешила, что, похоже, отправилась навестить Вдовствующую Императрицу, чтобы узнать новости. Казалось, что после того, как его старший брат немного вернул благосклонность Императора, Сяо Инсюань почувствовал угрозу.

Жуцзинь никак не прокомментировала этот брак. Она тихо вернулась в зал Мусян вместе с госпожой интеллектуалкой Ван.

В эти дни атмосфера всегда была напряженной, и большой праздник уже не был приятным. Всевозможные слухи распространялись и становились все более и более пугающими. Даже счастье Нового года не могло развеять сплетни.

Некоторые люди говорили, что один из убийц был схвачен, и Департамент безопасности Имперского города хотел пытать его, но убийца странно умер в своей камере. Другие говорили, что время и маршрут возвращения Императора были переданы женщиной-чиновницей по фамилии Чжан, которая работала при императорском дворе. Когда Департамент наказаний нашел госпожу чиновницу Чжан, они наткнулись только на холодный труп, брошенный в отдаленной части дворца.

Великий гнев Императора потряс весь дворец. Он уволил командующего императорской Дворцовой армией Чэнь Чжэна и заместителя командующего Чжоу Цана тремя последовательными императорскими указами и заменил их двумя неизвестными генералами. Что касается Ду Шаня в Имперском городском департаменте безопасности, то он не был снят со своего поста из-за своего сильного характера. Его вклад исправил ошибку, так что он был наказан только трехмесячной зарплатой.

Тем не менее, они все еще могли представить себе бурные волны в гареме через информацию.

В то время как дворцовые люди все еще обсуждали этот вопрос втайне, пятого числа первого месяца снова пришло известие. Благородная госпожа Цзинь была сурово наказана за превышение полномочий перед Императрицей и была понижена до красавицы Цзинь. Говорили, что благородная госпожа Цзинь отказалась повиноваться и побежала в Императорский дворец плакаться. Однако, прежде чем добраться туда, она была поймана слугами, работающими на благородную супругу Линь, и брошена прямо в свой собственный дворец. Ей не разрешалось ни входить, ни выходить по собственному желанию.

Бедной красавице Цзинь было трудно получить звание благородной госпожи, начиная женщиной-чиновницей, но ее понизили в должности, как только она потеряла власть и положение. Что было еще более неожиданным, так это то, что Императрица всегда была нежна и мало обращала внимания на наложниц во дворце. На этот раз она была тверда, расправляясь с благородной госпожой Цзинь, что было похоже на то, будто она подавала пример другим.

Что же касается того, почему благородная супруга Линь вмешалась, дворцовые люди не были удивлены. Благородная супруга Линь всегда была безжалостна в завоевании благосклонности. В противном случае она не выдержала бы более 20 лет.

Жуцзинь готовила Дракона в изумрудных облаках, когда услышала новость. "Тогда нам не придется делать это благовоние для благородной госпожи Цзинь. Нет... для красавицы Цзинь."

Яо Янь посмотрела на башню благовоний в своей руке, похлопала себя по груди и сказала, "Жуцзинь, конечно, мы не должны продолжать делать это! Я слышала, что на этот раз благородной госпоже Цзинь не повезло, потому что она нарушила табу Императрицы, переступив через благовония. Некоторые говорили, что у нее хватило духу заменить Императрицу."

Жуцзинь медленно положила ладанницу в парчовый ящик и усмехнулась, "Мы просто делаем то, что повелевает нам вышестоящий хозяин. Это неправильно, но и еще хуже не делать этого. Короче говоря, мы всего лишь слуги, и те, кого следует винить - это тщеславные хозяева."

"Это хорошая точка зрения. Я хотела бы посмотреть, у кого есть это понимание." Послышался тихий голос от ворот зала.

Все госпожи интелектуалки были потрясены и переглянулись. Там стояла красивая женщина лет тридцати. На ней было длинное гранатово-красное дворцовое платье с накидкой того же цвета с серебряным ободком.

У нее было овальное лицо, светлые и красивые брови и глаза. Нежное выражение лица делало ее очень дружелюбной.

Когда она обнаружила, что толпа слишком ошеломлена, чтобы говорить, она улыбнулась, "Кажется, сейчас не самое подходящее время для моего прихода."

Жуцзинь никогда не видела ее раньше, но, судя по ее поведению, она понимала, что она, должно быть, наложница высокого ранга. Она поспешно вышла из толпы и сделала низкий поклон, "Я - Жуцзинь, генеральный директор зала благовоний Мусян. Моя госпожа, пожалуйста, простите нас за то, что мы невежественны и плохо информированы. Могу я спросить, в каком дворце вы живете?"

Другие люди приходили в себя и приветствовали ее.

Красивая женщина оглядела Жуцзинь с головы до ног яркими глазами и улыбнулась, "Я наложница Юнь из дворца Чэн Юй. Я слышала, что в зале Мусян есть талантливая госпожа интеллектуалка, отвечающая за благовония, поэтому сегодня я пришла увидеть эту удивительную девушку."

http://tl.rulate.ru/book/36205/1022196

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Большое спасибо ☺️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь