Готовый перевод Stealing The Heavens / Кража небес: 292 "Сделка с Лонг Яном".

Окруженные парчовыми занавесками, несколько роскошных палаток были возведены прямо в центре Star pickking City, где будет построен будущий особняк Городского Лорда.

К северу была палатка диаметром двести футов. Она служила временным жильем для Принцессы Чжан Ле, главного инспектора по строительству Города сбора звезд. В нескольких сотнях футов к востоку от него стояла еще одна палатка, она служила временным пристанищем для трех культиваторов "Зарождающегося божества" из Бессмертной секты Белого Облака, которые были здесь, чтобы помочь У Ци в строительстве оборонительных механизмов. В настоящее время эти культиваторы Nascent Divinity оставались внутри палатки. Если бы герцог Лонг Янг попытался разжечь некоторые неприятности, его бы тут же встретили грозовым ударом.

Шатер принцессы Чжан Ле был великолепно украшен, и он выглядел как великолепный дворец. На данный момент У Ци сидел на почетном месте, в то время как принцесса Чжан Ле сидела рядом с ним на мягкой подушке, глядя прямо на герцога Лонг Яна с агрессивным взглядом в ее глазах. По интуиции девушки, принцесса Чжан Ле поддерживал острую бдительность в отношении любого живого существа, которое может сформировать угрозу для нее. Хотя герцог Лонг Ян был мужчиной, он был человеком более очаровательным и соблазнительным, чем любая другая девушка, и, таким образом, сделал его более угрожающим.

После подачи чая всем, Бай Цзюэр и Бай Цзюэр переехал стоять прямо за У Ци и принцессой Чжан Ле, один слева и один справа. Как 2 маленьких призрака с зелеными лицами и острыми клыками, они слишком смотрели на герцога длиннего Yang агрессивно. Столкнувшись с мужчиной, который был красивее любой девушки, как обслуживающие дамы к принцессе Чжан Ле, оба Бай Чжуэр и Бай Цзюэр чувствовали себя так же, как их принцесса, наполняя их умы общей ненавистью. В конце концов, в некотором смысле, они считались будущими наложницами У Ци, и такой человек, как герцог Длинный Ян, представлял большую угрозу для них.

Между тем, герцог Длинный Ян вел себя как ни в чем не бывало. Он изящно понюхал аромат чая, затем покачал головой и вздохнул, сказав: "Хороший чай, хороший источник воды и хорошее пламя древесного угля". Жаль, умение контролировать температуру воды немного слабее. Это может быть отличный чай, но сейчас это обыкновенный прекрасный чай. Да, если у герцога Тяньцзюня действительно есть интерес к искусству чаепития, то Лонг Ян - эксперт, который может поделиться с вами своими знаниями".

Принцесса Чжан Ле сразу же взглянула на него и собиралась бросить свой темперамент, когда У Ци поспешно положил ладонь на бедро и прижал ее вниз. Ее лицо покраснело, как У Ци схватил ее за бедро, и она поклонилась голову, как самая нежная девушка, аккуратно тереть кончик ее ткани и не делать звук снова. Тем не менее, Бай Цзюэр и Бай Цзюэр их лица стали черными от злости, яростно глядя на герцога Лонг Яна в то время как проклинает его в их сознании. Как осмелился этот Duke of Long Yang прокомментировать что их навыки в изготовлении чая были уступают? В конце концов, чай был сделан ими обоими со всеми их навыками!

У Ци не ответил на приглашение герцога Лонг Янского. Он взял чашку и сделал из нее глоток, а затем сказал в плоском тоне: "Это отличный чай". А вы, сэр, просто сбиваете с толку".

Глядя на У Ци своими "красивыми глазами", герцог Лонг Ян мягко сказал: "Ну, жить в смертном мире и так уже тяжело, так почему же мы должны быть такими трудными для самих себя? На протяжении всей моей жизни, будь то еда и одежда, все, что я использовал, должно быть тщательно подобрано, так как я боюсь, что мне придется страдать от неполноценности"!

Вздохнув, герцог Лонг Ян повернулся к принцессе Чжан Ле и сказал: "Например, румяна, нанесенная на лоб принцессы, сделана ли она соком из трехцветных роз, которые расцвели в первую весеннюю ночь?".

Принцесса Чжан Ле подняла голову с большим удивлением. "Как ты можешь такое говорить?!"

Герцог Лонг Янг подарил ей очаровательную улыбку, кивнул головой и сказал: "У трехцветных роз действительно шикарный цвет, и из них получается прекрасный макияж. Но, только благодаря своему роскошному цвету, она лучше подходит тем дамам во дворце, которые более зрелы и чувственны". Принцесса Чжан Ле как фея, а вы в молодости. Румяна, сделанная с использованием трехцветных роз, не очень хорошо подходит вам. На мой взгляд, принцесса может попробовать порошок румяны, сделанный из сирени. Она имеет более светлый и изысканный цвет, и не покроет цвет кожи Принцессы Небесной. Кроме того, она может сделать вашу кожу более нежной и нежной, и чувствовать себя как пудра на ощупь. Это лучшее для вас".

Принцесса Чжан Ле моргнула своими прекрасными большими глазами с изумлением, лишенными речи по словам герцога Лонг Яна.

У Ци почувствовал, как его волосы встали на кончики. Этот человек был поистине бесподобным демоном! В очередной раз он надавил на бедро принцессы Чжан Ле и закричал низким голосом: "Господин, вы здесь только для того, чтобы обсудить румяна и макияж? Поспешите и расскажите мне о своих делах!"

Герцог Лонг Янг положил чашку, прикрыл рот рукавом и хихикал. Потом он вдруг поднял брови и торжественно сказал: "Прежде всего, мне нужно объяснение, почему герцог Тяньцзюньский убил мою любимую наложницу".

У Ци взглянул на герцога Лонг Янского, холодно улыбнулся и сказал: "Хватит нести чушь! Будь он твоей любимой наложницей или любимой курицей, это не моё дело! Поскольку Лу Бувею заплатил тебе, чтобы ты убил меня, тебе лучше быть готовым к тому, что однажды я убью тебя! Если ты не уверен, я могу убить тебя прямо здесь, прямо сейчас. Посмотрим, сделает ли кто-нибудь что-нибудь для тебя? И ты думаешь, что Вэй Вудзи обернётся против меня только из-за тебя?"

Потом он разбил перед собой стол на куски и вытащил бессмертный талисман, сверкающий зеленым блеском. Его свирепые глаза смотрели на герцога Лонг Янгского.

Внезапно в палатку дул ветерок, за которым последовало появление трех стариков, одетых в даосские одежды, стоящих в ряд прямо перед герцогом Лонг Янгским. Три невероятно сильных духовных давления продули воздух и прижались к нему, в то время как один из стариков сказал с холодной улыбкой: "У Ци - прямой ученик нашего Патриарха". Любой, кто пытается доставить ему неприятности, ничем не отличается от того, чтобы бросить вызов достоинству Бессмертного Секта Белого Облака"!

Лицо герцога Лонг Яна сразу же превратилось в грациозное и прекрасное, как цветущие весной цветы. Очаровательно он бросил любовный взгляд на трех стариков, прикрыл рот и хихикал. Затем он сказал: "Неужели ты так серьезно? Лонг Ян просто шутит с герцогом Тяньцзюньским. Как Лонг Ян мог навредить такому чудесному человеку, как герцог Тяньцзюньский?"

Глядя на поведение герцога Лонг Янгского, три эксперта по зарождению Божественности из Бессмертного Секта Белого Облака не могли не заставить их плоть ползти. Дёргаясь губами, они уставились на герцога Лонг Янгского, повернулись и исчезли в порыве ветра. Так как они уже предупреждали его, каким бы храбрым не был герцог Лонг Янгский, он не стал бы нападать на У Ци в этом месте. В то же время, они не могли стоять, чтобы смотреть на человека, как соблазнительный и увлекательный, как герцог Длинный Ян, поэтому они решили избежать его сразу же.

У Ци размахивал рукой и выбросил разбитый стол из палатки. Очень быстро, Бай Цзюэр и Бай Цзюэр принесли совершенно новый стол и поставили перед ним. "Сэр, пожалуйста, вернитесь к делу. У Ци еще молод, чтобы оправдываться от стремительности, и я не понимаю твоих амурных трюков", - глубоким голосом заплакал У Ци.

Герцог Лонг Янг дал У Ци глубокий взгляд, а затем медленно выпрямил спину. Его поведение внезапно изменилось, из соблазнительного и увлекательного человека с красотой достаточно, чтобы вызвать падение государства, к красавцу-герою, полному мужества и отваги, как неразогретое острое лезвие. Его голос также изменился, от нежного и нейтрального до громкого и звучного, и был смутно убийственный тон в нем. Уставившись на У Ци, он сказал: "Отлично, давайте вернемся к делу". Смерть Янь Ли дала возможность кому-то из династии Великих Янь поднять некоторые вопросы. Они утверждали, что вы проявляете неуважение и нелояльность по отношению к династии Великий Янь, и что вы замышляете восстание"!

У Ци покачал головой и вздохнул. "Всё ещё глупости. Господин, пожалуйста, не используйте такие лишние слова, чтобы напугать меня. Поскольку У Ци уже обручился с Цзы Сюань, я нахожусь в одной лодке с императорским кланом Великого Яня, и никто из нас не будет раскачивать лодку. Если после помолвки с Цзы Сюань У Ци все еще замышляет что-то злое против моего тестя и дедушки, как бы обо мне подумал мир? Как я буду смотреть миру в лицо как мужчина? Его Величество не дурак, как и наследный принц. Поскольку именно они просили патриарха Цзян Юня быть свидетелем помолвки между Цзы Сюань и мной, будут ли они все еще бояться, что я буду восставать против них? Если я - Бессмертный Небесный, возможно, еще есть некоторые возможности. Но как жаль, у меня просто есть база для выращивания Золотого Сердечника!"

Герцог Лонг Янгский открыл рот и снова закрыл его, затем покачал головой и засмеялся: "Какой же ты герцог Тяньцзюньский, ты такой крепкий орешек, чтобы треснуть! Ну тогда давай поговорим о настоящем бизнесе сейчас!"

После короткого раздумья, как будто совсем забыв о двух вещах, о которых он упоминал ранее, герцог Лонг Янский начал говорить с серьёзным выражением лица: "Его Величество Император Великой Вэй желает стать личным союзником герцога Тяньцюня". Пока герцог Тяньцюнь может позаботиться об интересе Великого Вэя к Бессмертной Белой Облачной Секте, герцог Тяньцюнь может свободно пользоваться бесчисленными могущественными воинами и грозными полководцами Великого Вэя".

У Ци не сказал ни слова. Через некоторое время он слегка нажал пальцем на бедро принцессы Чжан Ле.

Прищурившись, принцесса Чжан Ле с холодным смехом сказала: "Мистер" Длинный Ян! Она подчеркнула господина: "У Ци - мой муж, а это значит, что он является частью императорского клана Великого Яна". У нас, Великого Яна, бесчисленное множество могущественных солдат и грозных генералов. С чего ты взял, что ему нужна помощь армии Великого Вэя?"

Герцог Лонг Ян ответил спокойным тоном: "Ну, армия Великого Яна принадлежит Янь Дань, но солдаты и генералы Великого Вэя могут быть частной армией, которую герцог Тяньцюнь может свободно развернуть. Разница между ними похожа на Небо и Землю. Для герцога Тяньцюня невозможно развернуть армию Великого Яня с целью убийства Лу Бувея. Но мы, могучая армия Великого Вэя, можем и будем повиноваться команде герцога Тяньцюня и убьем каждого человека из клана Лу Бувея!".

Герцог Лонг Ян ничего не скрывал, его слова голыми, как новорожденный.

Принцесса Чжан Ле сузила глаза и обратилась к У Ци.

После минуты молчания У Ци кивнул головой и сказал: "Хорошо, так как и Великий Вэй, и Великий Янь теперь ученики Белого Облака Бессмертного Секта, и если то, что вы сказали, реально...".

У Ци указал пальцем на вход. Герцог Лонг Яньский улыбнулся, а затем нежно хлопнул в ладоши. Тут же из палатки выстрелил большой лист белого тумана и многочисленные белые цветы лотоса, плотно обволакивая всю палатку. Затем он улыбнулся и прошептал: "Теперь у нас все в порядке, так как мы можем спокойно отдохнуть и изучить наши условия".

У Ци наклонился вперед, в то время как герцог Длинный Ян остановился и протянул руку к У Ци. Используя самую быструю скорость, оба мужчины какое-то время шептали друг другу, а в конце концов протянули руки и схватили друг друга за ладонь.

У Ци засмеялся и сказал глубоким голосом: "Отлично! Условия справедливы и логичны. С этого дня У Ци и моя жена будут работать рука об руку с Великим Вэй! Конечно, с предпосылкой, что непосредственная польза от Великого Яня и Великого Вэя не пострадает".

И вот, герцог Лонг Янский возобновил своё очаровательное и соблазнительное поведение. Он крепко схватил У Ци за ладонь и мягким голосом сказал: "Герцог Тяньцюньский, у вас сильная рука".

Лицо У Ци мгновенно почернело. Принцесса Чжан Ле яростно посмотрела на герцога Длинного Яна, и она приложила все свои силы, когда дала пощечину их крепко схваченным ладоням и разорвала их на части. После этого, прямо на глазах у герцога Лонг Янского, она вытащила носовой платок, увлажнила его чаем и начала аккуратно тереть ладонь У Ци.

У Ци взглянул на герцога Длинного Яна беспомощно и сказал: "Цзы Сюань еще молод. Не обращайте внимания на то, что она только что сделала, сэр!"

Вздохнув некоторое время, герцог Лонг Янский безразлично кивнул головой и сказал: "Как я могу возражать? Герцог Тяньцзюньский, вы должны быть очень осторожны. Именно эти ученые из Академии Ю распространяли слухи в городе Цзи о том, что вы предадите Великого Яна и станете независимым. В настоящее время семьдесят процентов всех гражданских чиновников в городе Цзи приняли тебя за своего врага. Кроме того, Чжао Лин, младший сын императора Великой Чжао, был старым другом Вэй Сяосяо. После того, как он узнал, что это вы убили Вэй Сяосяо, он установил тайный контакт с Лу Бувеем, и они замышляли убить вас".

С великодушием он встал и отказался от своей божественной способности, а затем сказал: "Только благость знает, сколько редких сокровищ можно найти в Бессмертном Обители Кан Ао". Герцог Тяньцзюнь, ты должен пойти туда и попытать счастья!"

Он сделал паузу и на мгновение задумался. Затем он слегка улыбнулся и сказал: "Перед тем, как Лонг Ян прибыл сюда, я слышал, как несколько Небесных Бессмертных сказали, что оборонительные механизмы в передних воротах бессмертной обители гениально построены. Пройдет еще несколько дней, прежде чем они наконец-то смогут их сломать. Если Герцог Тяньцзюнь действительно заинтересован в том, чтобы отправиться туда, то вы должны спланировать это как можно скорее".

Наконец, он повернулся и подошел к входу. Зажав обе руки за спиной и неторопливо качаясь, герцог Лонг Янг восхвалял мягким голосом: "Лонг Янг должен сказать это: Герцог Тяньцзюньский, на этот раз вы сделали мудрый ход. Вы заманили сюда Бессмертную Секту Белого Облака и Спокойную Секту Вимала, используя их, чтобы разрушить все планы и сюжеты шести династий, и вы - единственный человек, получивший выгоду в конце". Это слишком удивительно для слов! Знаете ли вы, что за последние несколько дней этот старик Лу Бувай уже убил несколько десятков своих любимых наложниц вместе со своим посохом? У него к тебе яростная ненависть, герцог Тяньцзюньский!"

Слова герцога Лонг Яна только заставили У Ци гордо улыбнуться.

"Неважно, сколько ненависти ты испытываешь ко мне, что ты можешь сделать со мной, Лу Бувей?

"Бессмертная обитель Кан Ао, я, У Ци, иду за тобой!!!

http://tl.rulate.ru/book/361/848744

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь