Готовый перевод Stealing The Heavens / Кража небес: Глава 975

"Ускоряйтесь! Возвращайтесь в Лянчжу на полной скорости! Быстрее! Быстрее! Я хочу полную скорость!" Цзи Дай закричал во весь голос. Внезапное ощущение кризиса в его сознании сковало его. В этот момент его ненависть к восьми Высшим Оракулам, которые ушли без него, достигла глубины души. Если бы они не бросили его, то легко могли бы на трех сотнях летающих кораблей вернуться в Лянчжу с такой скоростью, что им не пришлось бы беспокоиться о том, что их перехватят на полпути.

Но теперь, чтобы вернуться, ему приходилось полагаться только на летающие корабли. Но даже если бы они летели на максимальной скорости, им потребовалось бы не менее трех месяцев, чтобы вернуться в Лянчжу. Этого времени было достаточно, чтобы У Ци успел подготовиться к его смерти в пути. Без силы экспертов Первобытного класса, что толку от его армии в 300 000 солдат, которая казалась ужасной?

Флот оставлял длинные белые следы высоко в небе, летя с запредельной скоростью в направлении Лянчжу, несмотря на огромный расход бессмертных камней. Несмотря на это, Цзи Дай и Юй Цинчэн все еще чувствовали беспокойство. Они все время призывали солдат ускориться, не обращая внимания на силовые ядра кораблей; рамы кораблей уже сильно тряслись, но они все еще настаивали на полете с такой высокой скоростью.

К счастью, качество летающих кораблей Великого Юя было превосходным, поэтому даже после трех дней и трех ночей бешеного полета не было никаких сбоев.

Прямо по курсу флота находилась горная цепь, протянувшаяся на сотни тысяч миль, с пиками в форме мечей и лезвий, устремленных в небо. Когда здесь дул сильный ветер, эти пики, похожие на лезвия, разрывали его и издавали шум, похожий на вой призраков, который можно было услышать за тысячи миль.

По приказу Цзи Дая флот влетел прямо в горную цепь и полетел по извилистой долине шириной не более десяти миль между пиками.

Потеряв Высших Оракулов, они не заметили армию из почти 100 000 элитных воинов в доспехах династии Линг, сидящую в засаде на близлежащих горах.

В тот момент, когда флот достиг сердца гор, внезапно раздался стук деревянной хлопушки. На этот звук поднялись тысячи флагов династии Линг. Хотя они выглядели потрепанными, покрытыми порезами от ножей и мечей, дырами от стрел и пятнами засохшей крови, их вид, развевающиеся на ветру, все равно навевал мрачные мысли на сердца Цзи Дая и его людей.

Не успел Цзи Дай отдать приказ обороняться, как на вершине горы в нескольких милях от него появились три энергетические пушки, изготовленные династией Линг.

Когда Ву Ци увидел три энергетические пушки, захваченные из города Династии Линг, даже он не смог удержаться от возгласа "Пустоцвет!". Хотя они были небольшого размера, снаряды, которыми они стреляли, были невероятно мощными - жемчужины пяти элементов, сконденсированные из полученной энергетической сущности пяти элементов!

Жемчуг был материалом, который можно было использовать для изготовления артефактов высшего класса Золотого Бессмертного, но Династия Линг изобрела такую ужасающую пушку и использовала этот редкий и драгоценный жемчуг в качестве снаряда. У Ци не сомневался в безумной силе пушки.

Двадцать семь жемчужин пяти элементов были захвачены вместе с тремя пушками, и теперь три жемчужины были заряжены в пушки.

Стоя на соседней горе, У Ци, облаченный в доспехи полководца династии Лин, закрыл лицо золотой маской. Затем он слегка взмахнул рукой, и Хуан Лян, стоявший рядом с ним в таком же костюме, закричал: "Атакуй!".

Под быстрый стук деревянных хлопушек три пушки выпустили три луча красного света, которые врезались во флот Цзи Дая, как горячий нож в масло. Восемнадцать кораблей были пронзены светом, а в их корпусах образовались дыры диаметром около мили.

Из отверстий вываливались тяжелораненые солдаты, из которых хлестала кровь, а корабли изрыгали клубы дыма и тяжело падали на землю.

Ослепительный свет заполнил пустоту, а по долине прокатились красные ударные волны. Более тридцати кораблей были скручены и разбиты в бликах света, а затем разлетелись на куски вместе со всеми людьми на борту. Сила трех пятиэлементных жемчужин распространилась во всех направлениях, сломав две высокие горы в центре и отправив огромные камни на сотни миль в соседние горы, порождая громкий грохот, от которого болели барабанные перепонки.

Цзи Дай выскочил из зала на своем флагмане и закричал: "Король Дун Хай... ТЫ...".

Его крик резко прекратился, и он в ужасе посмотрел на флаги династии Лин вокруг него, а также на элитных солдат, вооруженных арбалетами и облаченных в богатые доспехи, столь отличные от доспехов Великого Юя, которые бесшумно появились на вершинах гор во всех направлениях. В следующее мгновение солдаты - их было сто тысяч - одновременно нажали на спусковые крючки.

Каждый из арбалетов в руках солдат был заряжен двенадцатью, двадцатью четырьмя или тридцатью шестью болтами. Болты, изготовленные династией Линг, были особенно тонкими, и хотя они были одинаковой длины, их диаметр составлял от трети до четверти диаметра стандартных болтов Великого Юя. Поэтому их арбалеты можно было заряжать большим количеством болтов. Кроме стандартных бронебойных и проклинающих талисманов, к ним прилагались и другие, довольно бесполезные талисманы, например, испускающие свист или сильный свет.

Поэтому, как только спусковые крючки 100 000 арбалетов были нажаты, более миллиона болтов взмыли в небо, словно метеоры с длинными яркими хвостами, наполнив воздух оглушительным свистом, когда они накрыли более двухсот кораблей. Огромная паутина болтов пронеслась мимо кораблей, не успевших активировать свою защиту, пронзая стоявших на палубах солдат.

Если бы в армии сейчас были Высшие Оракулы, то защита кораблей была бы активирована с максимально возможной скоростью, и болты вообще бы не приблизились к ним. Но, поскольку двенадцать Высших Оракулов были убиты Цися, а оставшиеся восемь покинули Цзи Дая, в его армии оставалась лишь горстка слабых оракулов.

Все солдаты, стоявшие на палубе более чем двухсот кораблей, средняя длина которых составляла около мили, были тяжело ранены болтами. Те, кому повезло, упали на палубу, борясь и стоная, а те, кому не повезло, вывалились из кораблей в долину внизу, покрытую туманом. Никто не знал, какая несчастная судьба их постигла.

Каннибалы, служившие У Ци, в том числе Золотой Рог и Серебряный Рог, прятались в долине, радостно открывая рты, чтобы проглотить всю еду, упавшую с неба. Каждая капля крови этих человеческих солдат с сильной культивационной базой содержала мощную жизненную силу, которая была лучшим тоником для этих каннибалов, чтобы увеличить их силу.

Под паническим командованием Цзи Дая более двухсот кораблей, переживших нападение, в беспорядке покинули долину и полетели в сторону Лянчжу так быстро, как только могли. Цзи Дай стоял на палубе, дрожа от страха: "Почему армия династии Линг здесь? ПОЧЕМУ!"

Лицо Юй Цинчэна побагровело. Он мог догадаться, откуда взялись эти солдаты, но даже если бы он рассказал им, кто бы поверил? У него не было никаких доказательств!

Ву Ци не стал приказывать преследовать. Человеческие солдаты могли летать в воздухе в течение короткого времени, но догнать скорость этих летающих кораблей было нереально. Поэтому он попросил Хуан Ляна вернуться в Дунхай с солдатами, а сам с группой каннибалов последовал за флотом Цзи Дая.

После нескольких дней полета флот был остановлен огромной горой, которая стояла как заслон. Гора, высотой в сотни миль и шириной около тысячи миль, была черной и испускала свирепый, дикий дух.

С горной вершины поднялся шлейф серовато-белой энергии, превратившись в три неясных серых цветка лотоса на вершине облаков.

Глядя на три серых цветка лотоса, Цзи Дай, полный негодования из-за того, что его заставили в панике бежать, не раздумывая, отдал приказ: "Почему здесь культивируют странствующие бессмертные? Неужели они считают запрет Великого Юя пустым звуком? Кто-нибудь, сровняйте это место с землей!"

Юй Цинчэн хотел остановить Цзи Дая, но знал, что тот никогда его не послушает. Итак, тридцать кораблей с более чем двадцатью тысячами солдат полетели к горе, а их носовые палубы открылись, обнажив мощные тяжелые арбалеты.

Но прежде чем они успели выстрелить, с горы раздался слабый крик. Ту Сяобай, неся две огромные кувалды, бросился туда с группой бессмертных демонов из Секты Подручных. Глядя на корабли налитыми кровью глазами, она разбила их вдребезги, словно сошла с ума. После этого бессмертные демоны, стоявшие за ней, достали магические веревки и схватили всех солдат.

Закончив разбивать корабли, Ту Сяобай бросила свирепый взгляд на ошарашенных Цзи Дая и его людей и с силой ударила их духовным давлением Первобытного класса.

Цзи Дай и Юй Цинчэн закашлялись кровью и снова приказали всей армии бежать на полной скорости.

После пяти или шести дней бегства Цзи Дай увидел дюжину бессмертных дьяволов в черных одеждах, летящих на облаках впереди флота, каждый из которых нес на спине корзину с бесполезными травами. Судя по клубящейся вокруг них ауре, их уровень культивации был в лучшем случае на уровне Бессмертных Небес. Цзи Дай, потерпевший два поражения подряд, был вне себя от радости и тут же приказал солдатам схватить их, чтобы выместить свой гнев.

Бессмертные дьяволы были легко схвачены, но когда Цзи Дай только отрубил руку одному из них, его флот окружили темные тучи.

Тысячи бессмертных дьяволов с культивационной базой Золотого Бессмертного скрежетали зубами и яростно атаковали его армию. С сотней генералов Второго Неба Паньгу армия Цзи Дая никак не могла защититься от тысяч Золотых Бессмертных. Вскоре один корабль за другим были уничтожены. В конце концов, только около девяноста из них спаслись, а захваченные бессмертные дьяволы были спасены.

Только тогда Цзи Дай понял, что разворошил еще одно осиное гнездо. Хотя культивационная база десятков бессмертных дьяволов была слабой, у них были очень сильные сторонники!

После того, как их три раза подряд побили, даже Юй Цинчэн начала сомневаться, что на этот раз им не повезло.

Несколько дней они летели без происшествий. В один из дней, когда до возвращения на равнину Юй Сюн оставалось около месяца, Цзи Дай увидел очень красивую девушку, летящую рядом с флотом на мече. Никто не знал, что с ним, но он приказал своим людям остановить девушку и оскорбил ее нецензурной бранью.

Девушка, плакавшая от страха, вдруг закричала: "Папа, кто-то издевается над Сюэ Мэй!".

Раздался яростный рев, а затем Трехглавое пламя бросилось на Цзи Дая, проклиная его мать и извергая пламя, которое сожгло всех его солдат в пепел и превратило его ноги в облако дыма.

Цзи Дай издал пронзительный крик и наконец активировал спасительный талисман, который в мгновение ока телепортировал его и Юй Цинчэна обратно в Лянчжу.

Армия из трехсот тысяч солдат, которую он привел с собой, была полностью уничтожена.

http://tl.rulate.ru/book/361/2193849

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь