Готовый перевод Stealing The Heavens / Кража небес: Глава 932

Старый даос, у которого в животе была дыра, и Великий Рог, у которого на лбу была большая вмятина, уставились друг на друга. Спустя полные четверть часа оба мужчины одновременно встряхнули свои тела. В воздухе распространился экзотический аромат, а затем раны обоих мужчин в мгновение ока зажили. Даже их энергия была на пике, точно такая же, как и до травмы.

Поглядев друг на друга некоторое время, Великий Рог взмахнул копьем и сухо сказал: "Убирайся отсюда и оставь меня в покое".

Даос задумался на мгновение, затем понизил голос и мягко сказал: "Великий Рог, почему бы тебе просто не позволить Зеленому Императору, Белому Императору и Черному Императору культивировать здесь вместе с тобой? Пока они не покинут это дерево, я забуду сегодняшний инцидент. Что скажешь?"

Грейтхорнс закатил глаза, затем поднял копье и снова направил его на даоса. Атака сильно отличалась от предыдущей. Когда копье было брошено, окружающая пустота внезапно стала темно-красной, а температура резко возросла. Крутящиеся тепловые волны расплавили пустоту и превратили ее в колышущуюся тень, зажав даоса в центре.

Колышущаяся тень лопнула, когда острие копья слегка ударило в нее, а затем пустота в ней полностью исчезла со звоном, оставив даоса сидеть на носках с неприглядным лицом, паря в, казалось бы, небольшом, но на самом деле чрезвычайно огромном небытии. Из его тела во все стороны расходилось кольцо за кольцом зеленого света, восстанавливая исчезнувшие пространство, время, воздух, тепловую волну и другие компоненты бытия. Все стало как прежде в мгновение ока.

"Великорог, ты действительно собираешься шутить с нами?" - огрызнулся старик.

Повелитель Огня сплюнул на землю сгусток мокроты. Это была фиолетово-черная масса лавы, и когда бушующее фиолетово-черное пламя вокруг него коснулось океана лавы, оно превратило лаву в радиусе нескольких миль в синий дым, показывая, насколько безумно горячей была его мокрота. "Ты тот, кто первым пришел поиздеваться надо мной!

" - сухо сказал он.

Он сломал шею, отчего из огромных рогов на его голове вырвалось фиолетовое пламя. "Давайте сражаться!" - холодно крикнул он. "Если ты сможешь забрать их у меня, я останусь в стороне от этого дела. Но если у тебя не получится, убирайся отсюда... и отдай мне бассейн с "Гасящей Эссенцией", который ты нашел в Первобытном Хаосе 3000 лет назад, котел с "Пилюлями Закаливания", который ты сотворил 2700 лет назад, и ученицу с врожденным огненным божественным меридианом, которую ты забрал 500 лет назад".

Он наклонил голову и задумался на некоторое время, а затем продолжил: "Мне также нужен твой питьевой рог, который каждый день производит полный рог хорошего вина. Вы, даосы и монахи, неразумная кучка! Вы установили столько правил и предписаний для своих учеников, а сами прячетесь в своих пещерах, едите мясо и пьете вино! Какой позор! Раз уж я запиваю каждую трапезу вином, то и рог для питья должен быть моим!"

Старый даос стиснул зубы и прорычал: "Ты разбойник? Ты..."

Великий Рог выгнул бровь и небрежно сказал: "Какой разбойник сильнее меня? Ну, раз ты хочешь забрать их у меня, то я тоже заберу у тебя то, что мне нравится. Это будет справедливо!"

Когда его лицо посинело от гнева, старый даос небрежно взмахнул скипетром руйи в своей руке. Тут же из него вырвались две тени, дракон и тигр, и полетели в сторону Великого Рога. "Отлично! Покажи мне, как далеко ты продвинулся после стольких лет!"

Ву Ци осторожно послал из-под земли вихрь божественного чувства, смешанного с энергией огненного элемента, чтобы посмотреть на битву двух экспертов Дао Слияния. В своей прошлой жизни Ву Ци был всего в шаге от этого царства, когда его рука коснулась двери, прежде чем его убили. Он поклялся себе, что в этой жизни он сольется с Дао, несмотря ни на что, чтобы увидеть, каково это.

Дракон и тигр набросились на Великого Рога, но он не обратил внимания на две фиолетовые тени.

Вместо этого он поднял копье, издал громкий рев и направил его в лоб старого даоса. Тем временем две тени ударили по нему с громким грохотом, разорвав две большие дыры на его теле. Однако наконечник копья прошел очень близко ко лбу даоса.

В воздухе разлился экзотический аромат, и избитое тело Великого Рога мгновенно восстановилось, как до ранения.

Старый даос холодно фыркнул и направил свой скипетр в воздух. Ослепительное сияние внезапно вырвалось из копья Грейтхорнса и в мгновение ока превратилось в ветку дерева, красного цвета и светящуюся огнем. Одним легким движением старый даос вернул копью Грейтхорна его первоначальную форму - ветвь, взятую из Огненного Древа Истока.

Грейтхорнс разразился смехом и схватился за ветку, которая внезапно взорвалась десятками копий, идентичных первоначальному, стреляя туда-сюда, вытягивая в воздухе огненную сеть. Когда дракон и тигр снова набросились на него, сеть сомкнулась вокруг них и заперла их внутри. Затем он открыл рот и выпустил в них поток фиолетового пламени, превратив его в золотистый свет, который тут же угас.

Скипетр руйи в руке старого даоса издал громкий треск, внезапно распавшись на бесчисленные редкие материалы, сверкающие золотым светом, и дюжину жемчужин духа, источающих уникальную ауру Первобытного, которые взмыли в воздух, собираясь превратиться в лучи света и улететь. Холодно фыркнув от злости, даос взмахнул левой рукой и свернул все материалы в рукав. После этого он сделал несколько жестов правой рукой и создал три огромные руки, окутанные нитями кипящего фиолетового дыма, которые устремились вниз к трем императорам.

Когда руки взвились над целями, из его макушки вырвался шлейф синего дыма. Из него, смеясь, вылетели три даоса, выглядевшие так же, как и он.

"Не паникуй, товарищ даос! Мы поможем тебе одолеть это зло!" - запели они.

Три старых даоса появились из синего дыма, один с заплечным шестом, другой с бамбуковым барабаном, третий с двумя синими мечами, они засмеялись и начали атаковать Великого Рога. Их оружие было чрезвычайно мощным! Случайный удар заплечным шестом мог превратить пустоту в хаос; звук, издаваемый бамбуковым барабаном, мог разбить все духовные существа, включая богов, призраков и души; а мечи были достаточно острыми, чтобы разрубить все на части.

Великий Рог был повергнут в смятение, как только они вступили в бой. Его не только семь раз ударили заплечным шестом, который сломал кости и сухожилия в его ногах, но и голова его раскалывалась от звука, издаваемого барабаном. Тем временем два меча пытались подобраться к его шее и несколько раз почти отделяли его голову от тела. Несмотря на то, что он обладал культивационной базой эксперта по Слиянию Дао, если бы ему отрубили голову, это все равно причинило бы ему такую боль, что ему пришлось бы некоторое время лежать в постели, чтобы восстановиться.

Тем временем три великие руки настигли трех императоров и уже собирались схватить их, когда человек-лев, стоявший на дереве над ними, взмахнул крыльями, спрыгнул вниз и рассеял их ударом меча. "Дао-патриарх Длиннобровый, нечестно сражаться одному с четырьмя!" - огрызнулся он.

Старый даос удивленно посмотрел на человека-льва, который одним ударом уничтожил руки, созданные им с помощью энергетической сущности, и усмехнулся: "О, да ты тот маленький котенок, которого Великий Рог подобрал из Первородного Хаоса... Не могу поверить, что ты уже достиг такой невероятной базы культивирования. Да, неплохо!"

Он насмешливо рассмеялся и сказал: "Триединство, это моя уникальная божественная способность. Если ты считаешь это несправедливым, то почему бы тебе не прийти и не помочь своему хозяину?".

Прежде чем человек-лев успел ответить, Великий Рог уже зарычал в ярости: "Чего ты ждешь?

Этот нос старого вола сражается со мной с тремя клонами! Давай, помоги мне надрать ему задницу!"

В тот момент, когда старый даос был ошеломлен словами Великого Рога, с неба со свистом спустилась черная печать и ударила даоса заплечным шестом. От сильного удара тысячи цветов лотоса распустились над его головой и едва не сбросили его в лаву внизу.

В это же время из-за угла вылетел свиток с диаграммой тайдзи, сотканной из хаотической энергии, и затрепетал перед даосом, державшим бамбуковый барабан, из него вырвался луч света, который увлек его в маленький мир внутри. Если присмотреться, то можно было увидеть орлиноголового мужчину в длинной рубахе, атакующего даоса с большим топором внутри свитка.

На другой стороне поля боя над даосом, держащим два меча, со звоном появился крошечный золотой колокольчик. Прежде чем он успел взмахнуть мечами, колокол раскачался, заставив пустоту вокруг них разверзнуться. Затем он вспыхнул ослепительным светом, ударил по даосу и столкнул его в пустоту.

Затем из лавы бесшумно появились три фигуры и окружили старого даоса с Большими Рогами, который был весь в ранах.

Лицо даоса стало крайне неприглядным. Стиснув зубы, он посмотрел на три фигуры, которые только что появились, и сердито сказал: "Ву Божественный, Лорд Чанму, Яо Линг, вы действительно собираетесь устроить нам неприятности?".

Ву Божественный был бледным, хрупким на вид подростком.

Лорд Чанму был высоким и сильным стариком с доброжелательным лицом, излучающим энергию.

Яо Линг была очень красивой девушкой. На ней было длинное черное платье длиной более ста миль, расшитое узорами бесчисленных экзотических цветов и растений неба и земли.

Сейчас даоса окружали четыре эксперта по Слиянию Дао. Если учесть три фигуры, забравшие его клонов, то перед ним стояло семь экспертов Дао Слияния.

Три всемогущих эксперта улыбнулись и ничего не ответили ему.

Грейтхорнс, с другой стороны, уставился на него и холодно фыркнул. "Что ты имеешь в виду, говоря, что тебе тяжело? Мы ждали здесь, когда придут невезучие. Кто бы ни пришел сюда сегодня, он будет избит. Я так и говорил, что вас, кучку бычьих носов и лысых ослов, надо побить, чтобы вы запомнили!"

Он холодно рассмеялся и торжествующе сказал: "Семь лысых ослов сейчас блокируют входные ворота императрицы Ва. Хех, мы также подготовили семь человек, чтобы побить тебя. Поскольку ты любишь запугивать других числом, и поскольку ты нетленный, мы собираемся весело провести время, побеждая тебя!"

Рот даоса подергивался от ярости. Он посмотрел на лорда Чанму и спросил: "Лорд Чанму, вы самый спокойный из восемнадцати святых. Почему вы дурачитесь с ними?"

Владыка Чанму на мгновение задумался, а затем с трепетом достал деревянную палку толщиной в фут и длиной в дюжину футов. "Что за дурачество?" - сказал он низким голосом, - "Я просто не мог удержаться, чтобы не побить тебя!"

Он свистнул, поднял деревянную палку и ударил даоса по лбу.

http://tl.rulate.ru/book/361/2192430

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь