Готовый перевод Stealing The Heavens / Кража небес: Глава 743

В воздухе раздался тигриный рев, долгий и непрекращающийся, как свист ветра, проносящегося сквозь сосновые леса в глубине гор. Прошло уже четверть часа с тех пор, как У Ци впервые услышал его, и за это время он прекратил применять различные техники культивирования, спрятал всю свою хаотическую энергию в теле, скрыл всю свою ауру и вышел из комнаты. Но рев не прекращался, он продолжался уже четверть часа, и все это время корабль, на котором находился У Ци, дрожал.

К тому времени, как он достиг самого верхнего мостика корабля, Хуан Лян приказал всем кораблям сформировать оборонительную формацию вокруг трех летающих кораблей Темной Черепахи, названную "Формацией Неприступной Черепахи". Созданная Великим Юем специально для летающих кораблей Темных Черепах, эта формация могла значительно повысить защиту и живучесть кораблей на поле боя.

Три Темные Черепахи были полностью окружены шестьюдесятью большими летающими кораблями, а три массы света в форме черепах покрывали пространство в сотню миль вокруг них. Бесчисленные бронзовые цепи выходили из меньших кораблей и соединяли их с тремя в центре, соединяя энергетические ядра всех кораблей. Мощная энергия бегала туда-сюда по этим цепям, превращаясь в колоссальную паутину, в которой были защищены все корабли.

С далекой горы к кораблям устремились белые волны звука, видимые невооруженным глазом, но все они были блокированы тремя массами света. Волна за волной звук ударялся о стены света, а затем разбивался о порывы ветра, которые дули во всех направлениях, проносясь по земле и поднимая в воздух холмы. После этого корабли больше не дрожали. Ву Ци только что вошел на мостик, когда увидел, как сильный ветер через толстую хрустальную стену перед кораблем вырвал с корнем холм высотой в несколько миль и подбросил его в небо.

Кто бы мог подумать, что рев может обладать такой силой!

Если бы Хуан Лян не успел вовремя среагировать и развернуть строй, они бы понесли потери от этих Зеленых Змей, которые могли летать невероятно быстро, но были слабы в защите. Как человек жадный, развратный, презренный и не заботящийся ни о чем, кроме спасения собственной шкуры, Хуан Лян не годился на роль хорошего генерала. Однако часто именно из-за страха смерти он принимал самые правильные решения. Так было, когда У Ци попал в плен к Мин Ли в Королевство Буддизма, а также когда на них сегодня напал тигровый рык.

Посмотрев на Хуан Ляна, у которого по лбу струился холодный пот, У Ци хлопнул его по плечу и с улыбкой сказал: "Молодец! Продолжай в том же духе, и когда мы снова сделаем какой-нибудь вклад, я назову им твое имя и дам тебе дворянский титул!".

Услышав это, Хуан Лян с бледным от испуга лицом поднял голову и сразу же выпрямил спину. "Поймите, ваше превосходительство! Этот субъект и его товарищи непременно будут служить Вашему превосходительству всем сердцем и совершат еще больше заслуг!"

После этого он повернулся и закричал на гору в десятках миль от него, его лицо раскраснелось: "Этот флот принадлежит маркизу провинции Донг Хай! Кто ты, мерзкий демон? Почему ты стоишь на нашем пути? Ты почистил свою шею? Потому что мгновение спустя мы отрубим тебе голову и набьем ее, как мяч!"

Хуан Лян не обладал сильной культивационной базой. Но, независимо от того, насколько она была плоха, она была, по крайней мере, в области Первого Паньгу Неба, что сделало его рев громким и полным угрозы. Как только его рев покинул рот, он материализовался в зеленую звуковую волну, видимую невооруженным глазом, которая пронеслась вперед, как падающая звезда, и столкнулась с ревом белого тигра в воздухе. Раздался треск, когда рев Хуан Ляна был разбит белой волной звука, отчего его голос стал прерывистым и тихим.

Однако, поскольку сильный ветер дул во всех направлениях, его голос каким-то образом сумел долететь до сотни миль.

Послышалось холодное фырканье, когда гора впереди внезапно поднялась в небо. Порыв сильного ветра окутал гору на десятки миль в поперечнике и медленно понес ее к ним. У Ци были острые глаза, и, не используя никаких божественных способностей, он уже мог видеть десятки мужчин и женщин, странно одетых и имеющих странную внешность, стоящих на вершине горы.

Наряды этих людей сильно отличались от нарядов Великого Юя и даже бессмертных. Большинство мужчин были высокими и широкими в плечах. С обнаженной грудью, нижнюю часть тела они прикрывали лишь короткими юбками из шкур различных животных. У некоторых на груди была надета нагрудная пластина, и почти все они носили древние и примитивные наручи. Большинство наручей были сделаны по образу и подобию диких животных, а на их поверхности были вырезаны многочисленные узоры и символы.

Женщины были красивы, их тела стройны и худы. Некоторые из них носили рубашки с короткими рукавами, некоторые - только металлические доспехи, похожие на бикини, и все были одеты в короткие юбки поверх обтягивающих коротких штанов. Кроме того, в одной руке у них были щиты, а в другой - короткие копья или мечи.

Рядом с каждым из этих мужчин и женщин приседал один или несколько странных духов-зверей. В данный момент они обнажили клыки и смотрели в сторону Ву Ци, их глаза сверкали убийственным блеском, они были готовы в любой момент нанести удар.

Перед мужчинами и женщинами стоял сереброволосый мужчина ростом двадцать футов, мускулистый. Сложив руки на груди, он грозно смотрел на Ву Ци и нескольких офицеров через хрустальную стену корабля.

На лбу у этого здоровяка был бледно-черный иероглиф "王" (царь), на щеках росли несколько усов, похожих на стальные иглы, а изо рта торчали четыре длинных клыка. Как бы на него ни смотрели, он напоминал тигра, принявшего человеческий облик.

Вдобавок ко всему, у него было много волос. Слой мягких и пушистых серебристых волосков покрывал его открытые участки кожи, испещренные черными полосками. Из-за этого он больше походил на дикого тигра, вставшего на задние лапы, чем на человека.

На его лице застыла свирепая улыбка, когда он уставился на Ву Ци. Между его клыками постоянно слышалось глубокое дыхание, а из пасти, словно острые лезвия, вырывались белые воздушные волны, которые несколько раз кружились вокруг него со звуком рвущегося в воздухе металла, а затем быстро погружались обратно в его тело.

Ву Ци вскинул брови. Он заметил, что воздух, которым дышал грузный мужчина, по своим характеристикам почти полностью совпадал с врожденной энергией металла; судя по его внешнему виду, это был не человек, а демон из клана белого тигра. Кроме того, цвет его волос подсказал У Ци, что он должен быть чистокровным потомком божественного зверя. Даже если бы он был смешанной крови, другая родословная была слишком незначительной, чтобы иметь значение.

Будь то Великий Юй, Небо, Буддийская Лига или даже пять Великих Императоров, которые номинально занимали пять углов континента Паньгу, чистокровный потомок божественного зверя ценился очень высоко. Великий Юй нуждался в их душах, чтобы выращивать более сильных воинов, а Небу, Буддийской Лиге и другим сильным мира сего они были нужны для усиления общей мощи.

С таким уровнем развития, как у этого грузного мужчины, если бы он решил присоединиться к Небу, то сразу же получил бы должность, как минимум, Владыки Неба; если бы он решил признать какого-нибудь Будду своим учителем, то мог бы стать Владыкой-Протектором, отвечающим за многочисленные внешние небесные царства.

Когда Ву Ци перевел взгляд на мужчин и женщин, стоявших позади грузного мужчины, он с удивлением обнаружил, что их уровень культивирования ничуть не слабее. Каждый из них имел культивационную базу Золотого Бессмертного, а некоторые из них были даже так сильны, как Ву Ци, их уровень культивации почти приближался к пятому уровню Золотого Бессмертного.

Другими словами, перед ним было по крайней мере пятьдесят существ, которые были так же сильны, как Золотые Бессмертные! У Ци вздохнул: среди десяти тысяч его солдат только несколько офицеров были сильны, как Бессмертные Небеса, в том числе и Хуан Лян. Хуан Лян был труслив и слишком осторожен, но на него нельзя было положиться, хотя в прошлом он храбро сражался с Минг Ли. Остальные воины тоже могли иметь дело только с обычными культиваторами, поэтому сейчас они не имели значения.

У Ци было бы крайне сложно в одиночку справиться с пятьюдесятью Золотыми Бессмертными. Хотя в его сумке были все виды божественных способностей и магии, а также необычное сокровище, которое могло манипулировать временем, он был превзойден группой Золотых Бессмертных, которые были потомками божественных зверей, чья реальная общая сила не могла быть определена их уровнем культивирования.

Как и в царстве Лонг Бо, любой потомок божественного зверя обладал общей силой, которая могла бросить вызов тем, кто был выше их текущего уровня культивирования.

Поэтому, хотя база культивирования белого тигра находилась на пике шестого уровня Золотого Бессмертного, У Ци считал, что его реальная общая сила была эквивалентна силе Золотого Бессмертного первого уровня!

Он глубоко вздохнул. Моргнув, он покинул корабль и полетел в сторону группы мужчин и женщин, которые, казалось, были настроены враждебно. Пролетев несколько миль вперед на облаке, он поднял кулак и закричал: "Почему вы стоите на нашем пути, если можно спросить? Вы должны знать, что это территория Великого Юя. Вы пытаетесь начать с нами войну?".

Сказав это, У Ци оглянулся через плечо. Он приказал Хуан Ляну снизить скорость после того, как они покинули равнину Юй Сюн, поэтому сейчас они находились всего в десятках тысяч миль от ее границы. С силой Великого Юя, территория в миллиарды миль вокруг равнины Юй Сюн находилась под пристальным наблюдением. Поэтому, если эта группа мужчин и женщин осмелится устроить слишком большой переполох, гарнизон равнины Юй Сюн будет здесь в мгновение ока.

Оглянувшись через плечо, У Ци предупредил группу: "Мы сейчас находимся прямо под носом у столицы Великой Юй, так что лучше не перегибайте палку".

Белый тигр посмотрел на Ву Ци своими мрачными глазами, сжал челюсти и сказал с холодной ухмылкой: "Вы Тан Ланг, маркиз провинции Донг Хай?".

У Ци медленно кивнул и сказал: "Да, я. Кто..."

Белый тигр прервал Ву Ци взмахом руки. "Значит, мы нашли нужного человека. Давайте прекратим это дерьмо! Я Бай Чжу, Горный Король, служу Западному Белому Императору. Позвольте задать вам вопрос, это вы создали Формацию Мириад Ядов и использовали ее, чтобы убить Суверена Альянса Мириад Бессмертных, а также всех бессмертных, которых он привел с собой?"

У Ци осторожно сцепил руки в жесте заклинания, готовясь высвободить Небесную Башню Темной Инь. "Да, я тот, кто это сделал! На самом деле, все в Великом Ю знают об этом. Почему ты спрашиваешь об этом, король Бай Жу?"

Бай Чжу издал яростный рев, его тело задрожало. Указывая на Ву Ци, он прорычал: "Конфликт между вашей Великой Юй и Альянсом Мириад Бессмертных - не мое дело! Ты можешь убить этого государя любой формацией, но почему ты убил и моего единственного сына? Проклятье, ты хоть знаешь, что он был несовершеннолетним? Даже если ты хотел содрать с него шкуру белого тигра, чтобы сделать одежду, разве ты не мог подождать, пока он вырастет?"

Внезапно глаза Бай Чжу налились кровью, он завыл и бросился на Ву Ци, ударив кулаком в лицо последнего.

"Проклятье! Я ждал здесь семь дней и семь ночей, и наконец-то ты здесь! Теперь верни мне моего сына!"

Как только Бай Шу нанес удар, природная энергия в радиусе тысячи миль вокруг Ву Ци начала претерпевать странные изменения. Вся энергия была изгнана сильной металлической энергией. Небо и земля были залиты энергией металла, а пустота наполнилась серебристо-белым сиянием. Огромное давление хлынуло со всех сторон, а огромная убийственная аура материализовалась в бесчисленные острые орудия и устремилась к Ву Ци.

Тем временем мужчины и женщины, стоявшие за Бай Шу, с криками "Верните мне моего сына!" одновременно бросились на У Ци.

У Ци был совершенно ошеломлен. Когда он успел убить их сыновей с помощью Формации Мириад Ядов?

http://tl.rulate.ru/book/361/2185935

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь