Готовый перевод Stealing The Heavens / Кража небес: Глава 631

Да, время пришло!

Проведя столько времени на континенте Паньгу, У Ци не добился практически ничего, кроме формирования своего врожденного хаотического тела духа, найма нескольких подчиненных и владения небольшой территорией. Хотя он унаследовал все воспоминания и опыт У Вана и Ле Сяобэя, их опыт был ограничен. Нельзя было ожидать, что они оба обладают такими способностями и решимостью завоевать весь мир.

Континент Паньгу был так обширен, в нем было столько внешних небесных царств и столько всемогущих экспертов... Это был такой великолепный мир, но как Ву Ци мог закрепиться в этом мире, если бы он работал в одиночку?

В этом мире одинокий рейнджер всегда умирал раньше и быстрее всех!

Лучшим примером был Преподобный Гейл, который жил на девятом небе и передал свое наследие У Ци. Хотя он был могущественным Изначальным Бессмертным, он был совершенно один, без учеников и подчиненных. Восточный Зеленый Император просто послал десятки древних богов, чтобы осадить его и убить; даже черепица с крыши его жилища была унесена.

Вот почему так важно было иметь верных учеников и доверенных лиц, а также развивать собственную силу. На кого еще мог положиться У Ци, как не на гражданских и военных офицеров Великого Яня? Каждый из этих людей был выдающейся личностью, мужественным человеком. Пока он мог привести их на континент Паньгу, воспользовавшись хаотичной ситуацией, Великий Ян мог легко заложить здесь фундамент и тайно захватить большой кусок территории.

На самом деле, кроме Великого Яня, У Ци мог даже привлечь людей Цинь, Чжао, Вэй, Чу и Ци, потому что он узнал Запретное Проклятие Черного Небожителя!

Почему шесть государств должны были сражаться и убивать друг друга? Почему они не могли создать прочный союз по интересам?

'Разве не интересно было бы создать Федерацию Земли на континенте Паньгу?' Смелая мысль внезапно пронеслась в голове У Ци.

Придумав такой план, У Ци немедленно прекратил свое уединение и отправил письмо Бо Юнтину, в котором сообщил, что полностью выздоровел и теперь возвращается в армию с тремя сотнями элитных воинов, готовых преподать урок коварным бессмертным из альянса.

Бо Юньтин очень ценил таких офицеров, как У Ци, который был не только храбр и хорош в бою, но и возвращался в армию, как только оправлялся от ран. Поэтому он немедленно повысил У Ци в звании, официально сделав его генералом третьего класса в армии Великого Юя. Затем он приказал ему возглавить армию из 10 000 солдат, чтобы напасть на культиваторов в горах к юго-западу от провинции Чжун.

Таким образом, У Ци возглавил армию из 10 000 воинов, чтобы противостоять группе бессмертных фьендов в провинции Ваньшань, которые осаждали город Циньлин.

Как и город Юая в провинции Хуанша, город Цин Линг был самым важным производителем драгоценных металлов в провинции Чжун. В горах, простирающихся на миллионы километров в провинции Ваньшань, находились бесконечные жилы металлов, в том числе несколько редких и незаменимых предметов духа, а также материалы для изготовления золотых бессмертных предметов высшего класса. В результате город Цин Лин стал самым населенным городом в провинции Чжун. Он был разделен на тридцать восемь частей, каждая из которых состояла из сотен городов разного размера. Население Города Цинь Линь составляло триста миллионов человек.

Среди этих трехсот миллионов человек почти все, за исключением небольшого числа чиновников и солдат, зарабатывали на жизнь добычей полезных ископаемых. Каждый день горы в провинции Ваньшань окрашивались в красный цвет, когда в печах высотой до тысячи футов полыхало пламя. Бесчисленные металлические руды выкапывали и зачерпывали в эти печи, плавили в раскаленный расплавленный металл, пускали по трубам диаметром в десятки футов и в конце концов сливали в огромный бассейн в самом центре города Цин Линг.

Бассейн был построен десятками тысяч оракулов с их божественными способностями. Его ширина и длина составляли сто миль, а глубина - около десяти миль. Днем и ночью по бассейну прокатывались горячие волны, а из массивных труб в него бесконечно лились потоки расплавленного металла, издавая низкий, но оглушительный гул.

Над бассейном висело множество летающих кораблей из нефрита в форме листьев, на вершине которых стояло множество оракулов. Все они держали в руках различные духовные талисманы и обрушивали на бассейн различные магические заклинания, каждое из которых притягивало различные виды металлов и извлекало их в чистом виде.

Светящийся разными цветами и свободный от примесей расплавленный металл поднимался из бассейна, словно гигантские драконы, и устремлялся в огромные магические хранилища, подвешенные в воздухе. Каждое из этих хранилищ могло вместить достаточно металлических слитков, чтобы образовать холм. Небольшая часть из них была бы отправлена в провинцию Чжун, чтобы в мастерских армии ковалось различное оружие. Но более девяноста процентов драгоценных металлов отправлялись в Лянчжу, во Дворец ремесленников при военном дворе Лянчжу для ковки всех видов смертоносного оружия.

Город Цинь Линь производил за день столько драгоценных металлов, что любой Бессмертный Неба пикового уровня был напуган до смерти от сердечного приступа, любой Золотой Бессмертный пускал слюни, а сердце любого Изначального Бессмертного билось от зависти, заставляя людей немедленно занять город. Каждые десять дней драгоценных металлов, добываемых здесь, было достаточно для того, чтобы Первородный Бессмертный мог изготовить изделие Первородного Бессмертного! Вот насколько богат был континент Паньгу, а также одна из причин, по которой бессмертные бросали на него жадные взгляды.

Однако сегодня город Цин Линг превратился в страну призраков.

За исключением центрального города, который все еще имел тонкий слой защитного барьера, чтобы защитить его от атак, которые обрушивались как шторм, все остальные тридцать семь участков с тысячами городов были полностью разрушены.

Трубы, по которым обычно извергался расплавленный металл, остыли и были полностью забиты. Все внутри гигантского бассейна застыло в один огромный металлический слиток с гладкой, как зеркало, поверхностью. Его края стали синевато-черными, лишь в центре светился красный отблеск, а вверх поднимались клубы горячего пара.

Летающие корабли, парящие над бассейном, также были уничтожены, а оракулы, ответственные за добычу драгоценных металлов, были убиты, их тела разбросаны среди гор. Некоторые тела выглядели так, словно их съели десятки тысяч крыс.

Сотни миллионов теней стояли в небе. У них не было лиц, а их скрюченные конечности тянулись, падая с неба, как бесчисленные лески, атакуя оборонительный барьер, защищавший город Цин Линг. Все люди, которые когда-то жили в тридцати семи частях города, были здесь, превратившись в духов-извергов, которые действовали как авангард, атакующий город.

Разум всех злых духов был стерт, остались только инстинктивная жадность и жестокость. Они размахивали своими деформированными конечностями и изо всех сил атаковали защитный щит. Хотя сила каждого их удара не превышала пятисот килограммов, совместная атака сотен миллионов злых духов все равно породила бесчисленное множество крошечных вспышек на щите. Они потрясли окружающие горы и напугали оставшихся в живых людей в городе до визга.

В небе парили тридцать с лишним бессмертных фьендов странного вида, издавая ужасные горделивые вопли. Тридцать шесть черных знамен, высотой в десятки футов каждое, висели в воздухе и испускали сотни миллионов тонких черных дымовых шлейфов, каждый из которых был связан со злым духом.

Эти бессмертные плавно взмахивали знаменами, и все злые духи меняли свои позиции в воздухе с каждым взмахом, поглощая зловещую ауру в воздухе, чтобы атаковать город Цин Линь.

Как только У Ци прибыл в город Цин Линь с десятью тысячами солдат на летающих кораблях в качестве подкрепления, он услышал пронзительный вой защитного барьера, а затем увидел, как десятки Оракулов, державших формацию, упали на землю, из их тел хлынула кровь. Тут же сотни миллионов деформированных конечностей впились в тела этих Оракулов.

В доли секунды три Лунных Оракула и сорок нечетных Звездных Оракулов жалобно завыли, когда злые духи всосали их в высохшие трупы. Затем сотни миллионов злых духов резко закричали, собираясь в плотный поток черного света, который со свистом обрушился на город Цин Линг, потерявший свой защитный барьер.

Стоя на луке, Ву Ци издал резкий свист и взмахнул рукой. В следующий момент сто Лунных и тысяча Звездных оракулов, пришедших с армией, одновременно подняли руки и начали в унисон нараспев читать тайную мантру. Из их тел хлынула мощная энергия, которая быстро сконденсировалась над летящим кораблем в смутное небесное чудовище с тремя головами, двенадцатью лицами и тридцатью шестью руками. Вокруг его тела обвилась большая змея, изо рта которой извергалось пламя.

Небесный изверг ростом в десять тысяч футов размахивал руками, выполняя подряд восемнадцать причудливых жестов заклинания руками, чтобы наколдовать перед собой огромное колесо. Как только оно появилось, колесо, окутанное бушующим зеленым пламенем, выстрелило вниз в рой злых духов, которые собирались ворваться в город.

Воздух огласился жалобными воплями. Застигнутые врасплох, более половины злых духов были уничтожены в мгновение ока. Вызванный оракулами небесный изверг на самом деле был проекцией "Пожирателя душ", разновидности небесного изверга, известного тем, что пожирает призраков и духов.

Хотя эти злые духи могли высвободить очень мощную силу, когда собирались вместе, по отдельности они все еще были очень уязвимы. Поэтому атака убила больше половины из них сразу.

Тридцать бессмертных фьендов, управлявших злыми духами, пришли в ярость. Взмахнув своими знаменами, сотни миллионов злых духов с резкими криками бросились на Ву Ци и его армию.

Ву Ци снова сделал жест. Палуба перед летающим кораблем открылась, внутри нее находились десятки огромных арбалетов, которые с ревом выпустили 108 гигантских болтов, каждый толщиной с человеческую голову и длиной в десятки футов. Сияя, болты пронзали воздух и летели прямо на бессмертных Дьяволов.

Раздались жалобные крики, и почти все бессмертные-изверги были убиты на месте. Трое из самых сильных бессмертных свернули восемнадцать знамен, затем превратились в черный дым и скрылись. Остальные злые духи бросились вдогонку, и в этот момент Ву Ци вдруг словно споткнулся и упал с корабля. Его тут же занесло в группу злых духов, собравшихся в поток. В следующее мгновение почти сто миллионов злых духов устремились в его духовный океан и вторглись в его тело.

Тело Ву Ци напряглось, а его глаза внезапно помутнели. Он завыл, яростно кувыркаясь в воздухе с головой на руках, затем дернулся и упал с воздуха.

Все оракулы потрясенно вскрикнули и поспешно бросились к Ву Ци.

http://tl.rulate.ru/book/361/2180375

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь