Готовый перевод Stealing The Heavens / Кража небес: Глава 483

Рано утром Янь Бугуй собрал небольшой сверток, сел в телегу вместе с другими девятью новобранцами из той же деревни и начал путь в сторону деревни Дома Мириад, которая находилась в тридцати милях отсюда. Несколько новобранцев весело шутили и болтали друг с другом в телеге. Их настроение было таким же ярким, как восходящее солнце в небе.

Янь Бугуй не присоединился к их разговору. Вместо этого, сидя на валу, он помахал рукой Ву Ци и Су Циню.

Ву Ци с улыбкой помахал рукой, прощаясь с Янь Бугуем.

Су Цинь, засунув обе руки под рукав, сидел на корточках на камне у дороги, как старый фермер, и безучастно смотрел на восходящее солнце. Наконец, он вздохнул и сказал: "Это рискованное путешествие. Я надеюсь, что этот парень не столкнется с людьми из Альянса Мириад Бессмертных, иначе он погибнет, даже если у него будет 100 жизней!"

У Ци сказал глубоким голосом: "Только с большим риском можно найти великую возможность. Под небесами, как можно заработать удачу в мире и без трудностей?"

Он затянул повязку на плече и слабо сказал: "Мне пора идти. Мне нужно искать свою небольшую удачу".

Су Цинь поднялся на ноги и сказал, скривив губы: "Мне тоже пора. Есть много мест, за которыми я должен присматривать. Этим парням не так-то просто прийти сюда, и я единственный человек, который здесь координирует их миссию. Я должен хорошо о них позаботиться. Не верю, что, не имея при себе ни одной медной монеты, я не смогу обеспечить себе жизнь в богатстве и славе на этом континенте Паньгу!"

Он самодовольно щелкнул языком и сказал с холодной ухмылкой: "С моим серебряным языком! Хмф!"

С высоко поднятой головой и сцепленными за спиной руками, Су Цинь понесся на юг к нескольким деревням в нескольких тысячах миль отсюда, где прятались элитные офицеры-разведчики.

Утренний ветерок нежно ласкал его тело, трепал рваную рогожную ткань, словно голые крылья черного ворона, чьи перья погасли в пламени.

У Ци посмотрел ему в спину и сказал: "Береги себя! Это место небезопасно. Надеюсь, через три года ты еще будешь жив!".

Су Цинь остановился на мгновение, затем кивнул, не оглядываясь. После этого он ударил ногой по земле и в мгновение ока умчался на десятки миль.

У Ци улыбнулся, поднял голову и посмотрел на утреннее солнце, начав свой путь на север. Он шел медленно, но каждый шаг приближал его к цели на несколько сотен футов. Земля быстро скользила под его ногами. За очень короткое время он преодолел несколько тысяч миль. Взяв за отправную точку город Чжун Нин, он тщательно избегал всех городов и поселков на пути, который должен был привести его к Темной Бездне в Северном океане.

Он продолжал идти. Континент Паньгу был огромной, почти бескрайней землей. Несмотря на то, что У Ци использовал в пути искусство побега, за два месяца он прошел только половину пути. Он шел от рассвета до темноты, от темноты до рассвета, без отдыха, и это изматывало его как умственно, так и физически. В конце концов, пройдя через пустыню, полную бездонных зыбучих песков, он оказался на лугу с большим количеством воды и сочной травой, где остановился и немного отдохнул.

Он лениво сидел на земле, прислонившись спиной к большому камню, который находился рядом с главной дорогой, и спокойно наблюдал за людьми, спешащими туда и обратно по дороге, которая проходила через весь луг. Способность человеческой расы к размножению была невероятной. Хотя континент Паньгу постоянно расширялся, казалось, весь континент был полностью заполнен людьми. По крайней мере, до сих пор, кроме некоторых суровых земель, где не могло выжить ни одно живое существо, Ву Ци еще не нашел места, где не было бы людей.

Луг измерялся несколькими сотнями тысяч миль в окружности, а длина одной только этой дороги составляла более десятков тысяч миль. По обеим сторонам дороги в большом количестве стояли города и деревни, по ней шли бесчисленные торговцы и пешеходы. Сидя на обочине дороги, чтобы успокоить дыхание и восстановить энергию, У Ци наслаждался выражениями лиц людей, которые проходили перед ним.

Он наблюдал за их эмоциями, движениями и словами. Эти люди были незначительного и низкого происхождения и не обладали никакой невероятной силой. Однако они процветали на этой волшебной земле, размножаясь и увеличивая свою популяцию. Ву Ци чувствовал в этих людях огромную жизненную силу, смутно сопоставимую с Дао Неба и Земли.

Три дня и три ночи он сидел на обочине дороги, погрузившись в глубокую медитацию. В тот момент, когда он почувствовал огромную жизненную силу, скрывающуюся в теле простых смертных, он вдруг ощутил, как земля под его ногами задрожала. Как будто весь континент Паньгу был живым человеком, а дрожь была биением его сердца. В то же время из-под земли исходила чрезвычайно мощная и безграничная жизненная сила, которая пугала У Ци, и медленно распространялась по земле.

Эта жизненная сила существовала всегда. Однако только когда У Ци почувствовал бесконечную жизненную силу, скрывающуюся в теле простых смертных, он смог увидеть эту фиолетовую жизненную силу, которая поднималась из-под земли и распространялась во всех направлениях, как туман. Она покрыла весь континент Паньгу, смешалась с эссенцией звезд, сыпавшихся с неба, и превратилась в слой туманной, золотистой энергии, застывшей между небом и землей.

Глубокие, приглушенные удары сердца продолжали раздаваться рядом с ушами Ву Ци. Постепенно его сердце стало биться синхронно с этими странными ударами.

В этот момент фиолетовая жизненная сила слилась с ним воедино.

Он чувствовал, как по телу ползет зуд, а серьезная рана, которую он специально игнорировал, заживала с невероятной скоростью. В мгновение ока, прежде чем Ву Ци успел остановить внезапные изменения, рана на его груди полностью затянулась, а кожа стала светлой и гладкой, как будто он никогда не был ранен.

Когда Ву Ци наконец очнулся от интригующего просветления, он обнаружил, что часть его сломанной руки волшебным образом отросла. От плеча до локтя, половина руки выросла всего за несколько коротких вдохов. Кроме того, сила новой руки была в несколько раз сильнее, чем у его второй руки. Он мог сказать, что это было связано с тем, что сила мышц новой руки была улучшена, а не с тем, что ее усилила какая-либо природная энергия.

Ву Ци втянул холодный воздух сквозь зубы, поднял голову и посмотрел на небо. Казалось, он вкратце понял принцип техники культивирования, практикуемой человеческой расой.

Пока он продолжал пребывать в трансе, по дороге, шатаясь, шел старик в поношенной одежде, направляясь в сторону Ву Ци. Его спина была сгорблена, на ней висела бамбуковая корзина, наполненная обычными травами, не имеющими никакой ценности, а в руке он держал серп. Он очень сильно горбился, горб на его спине был почти таким же большим, как у верблюда. Из-за этого его глаза могли видеть только землю в трех-пяти шагах перед собой, но не то, что прямо впереди.

Он был очень старым, худым и обветренным, со сгорбленной спиной. Его серовато-коричневая кожа была усеяна старческими пятнами. Это был старик, который одной ногой в могиле. Он медленно шел по дороге, напевая балладу с очень простой мелодией, которая при прослушивании казалась очень старой. Пролетающий ветер разносил голос по расстоянию, будоража Ву Ци, который сидел на земле без движения.

У Ци бросил взгляд на старика, который нес за спиной большую бамбуковую корзину, и слабо вздохнул. У него было ощущение, что он только что нашел технику культивирования, которая была даже более волшебной, чем Скрипт Преобразования Дракона. По крайней мере, сценарий трансформации дракона никогда не смог бы отрастить его сломанную руку за такой короткий промежуток времени. Он полагал, что если бы нашелся человек, способный контролировать эту бесконечную фиолетовую жизненную силу, то его тело никогда бы не разрушилось, пока его ноги стоят на земле.

"Прямо как Великан из западного мифа, который мог иметь бесконечную силу, пока обе ноги стояли на земле!" Ву Ци щелкнул языком.

Старик прошел мимо Ву Ци шатающимися шагами. Казалось, что у него болит спина, так как, сделав еще несколько шагов от У Ци, он остановился, чтобы потереть и погладить спину обеими руками. Прочистив горло, старик со вздохом обратился к Ву Ци: "Время превратило меня в бесполезного старика... Когда я был молод, люди всегда говорили, что я могу далеко пойти с горой на плече! Но посмотрите на меня сейчас? Вздохните, я действительно стар!".

У Ци был слегка удивлен, так как не ожидал, что старик заговорит с ним. В ответ он улыбнулся и кивнул, а затем ответил серьезным тоном: "Почему ты все еще в бегах в таком возрасте? Ты должен сидеть дома и наслаждаться счастьем отдыха!".

Солнце висело высоко в небе, изливая свой палящий жар на землю. Невыносимая жара обливала старика потом, некоторые капли стекали по его щекам и падали на землю, оставляя крошечные следы воды на высохшей грунтовой дороге. Старик задыхался, качал головой и говорил: "Мои сыновья и внуки разочаровали меня, как же я могу перестать работать? Наслаждаться счастьем отдыха? Вздох..."

Он слабо вздохнул и покачал головой, затем продолжил идти дальше по дороге.

Ву Ци спокойно смотрел на спину старика и тоже качал головой.

Но когда он поднялся на ноги, собираясь возобновить путешествие к Северному океану, он услышал сзади быстрый стук копыт, похожий на внезапный раскат грома.

Сначала стук был довольно далеко, но он приближался с невероятной скоростью. Всего за два вдоха он преодолел расстояние в десятки миль. Ву Ци был поражен, он быстро повернулся и посмотрел в обратном направлении. Он увидел группу свирепых кавалеристов, скачущих по дороге на странном звере, каждый из которых был похож на буйвола, но его тело было полностью покрыто твердой зеленой чешуей, а из головы торчали два длинных острых рога, и он мчался как порыв ветра.

Это была армия, насчитывающая более тысячи конников. Каждый из воинов был облачен в тяжелые доспехи, и даже лицо их было закрыто толстой металлической маской, не обнажавшей ни одной части их кожи. По обе стороны от седла, пристегнутого к спине двадцатифутового зверя, похожего на буйвола, висел кожаный мешок с оружием, внутри которого лежала алебарда дракона длиной восемь футов. Ведущий солдат нес флагшток длиной тридцать футов, на вершине которого развевался на ветру огромный кроваво-красный флаг.

Пешеходы, телеги и кареты на дороге в спешке разбегались в разные стороны, опасаясь, что они могут помешать армии конников и навлечь на себя незаслуженную беду.

Однако, поскольку у старика-горбуна было плохое зрение, да и со слухом, похоже, были проблемы, он хоть и поворачивал голову, чтобы осмотреться, но ничего необычного не обнаружил. Но по вибрации от земли он понял, что приближается что-то ужасное.

"Проклятый старик, не мешайся под ногами!"

Кавалерия подошла к старику очень близко.

Ведущий солдат взмахнул длинным кнутом, диаметр которого был примерно с детский кулак и который был сделан из звериных сухожилий, и злобно направил его на старика. Кнут пронесся по пустоте с резким свистом, метнувшись к старику, как ядовитая змея.

Люди, находившиеся поблизости, потрясенно закричали. Судя по всему, удар хлыста мог оставить большую трещину даже на камне, не говоря уже об этом старике!

Ву Ци нахмурился. Несколькими взмахами своего тела он приблизился к старику, оставив за собой несколько послеобразов. Затем он обхватил старика за пояс и, сделав несколько кувырков и подъемов, сошел с дороги. Кнут пронесся мимо У Ци, как змея, разорвав в клочья его рогожный рукав.

"Хмф! Как быстро он уклоняется!" Ведущий солдат приглушенно фыркнул, но не стал больше беспокоить У Ци. Вместо этого он привел армию кавалерии и поскакал прочь.

Ву Ци скатился на обочину дороги со стариком на руках, затем покачал головой. Он не использовал никаких магических сил или заклинаний, а полагался только на свою мощную мускульную силу, чтобы выполнить все движения. В результате он выглядел довольно жалко, когда пытался увернуться от атаки.

Старик яростно кашлянул. Наконец, он закатил глаза и сказал с долгим вздохом: "Общественная мораль уже не та, что в старые добрые времена. В мои времена никто не стал бы так неуважительно относиться к старику! Но посмотрите на них сейчас. Я старик, который одной ногой в могиле. Неужели они не могут просто дать мне спокойно умереть?"

Ву Ци покачал головой. Не обращая внимания на взгляды прохожих, он достал несколько серебряных слитков и сунул их в руку старика. После этого он повернулся и ушел, не сказав больше ни слова.

Вдруг старик протянул руку и схватил Ву Ци за рукав.

http://tl.rulate.ru/book/361/2133474

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь