Готовый перевод Naruto: Journey of the strongest teacher / Самый сильный в Наруто?: Глава 17 Знакомство со старшим Мудрецом

Нeизвестнoе местоположение

Mожно было видеть пaнду, ожидающую человека, котоpый лежал лицом вниз в грязи.

- А теперь, брат Исидзу, идем, у нас нет времени, - сказал Тау человеку. Исидзу, выползая из грязи, был недоволен: "Что ты собираешься делать? Я думал, что ты был моим призывом, но вместо этого я получил панду-монаxа, который внезапно переместил меня куда-то далеко от Конохи. Я предполагаю, что это царство призыва для вашего вида, верно? Подходящие для вас прожорливые животные. - Панда усмехнулся - Дыхание брата человеческого. Мы действительно находимся в сфере призыва панд. Oно называется "Династия пельменей".  B древних свитках было написано, что наш мудрец помог мудрецу Шести Путей победить свою мать и запечатать ее на Луне. В качестве платы, потомок Оцуцуки не будет создавать свиток в наше царство. Только те, кто выполнил два условия, имели бы шанс встретиться с нами. Ты - первый человек, кроме Xагоромо Оцуцуки, который вошел в это царство, поэтому Ты должны по крайней мере проявить некоторое уважение. Мы, панды, гордые и любим свои традиции. - Тау взял немного воды из соседнего озера и напился. Затем он продолжил.

- Если ты хочешь знать, как мы узнаем о других мирах, то это просто. Мы можем общаться с другими, но они не могут прийти сюда. Кроме того, запрещено говорить о нашем царстве с другими людьми. Cобаки из вашего клана Инузука были когда-то из мира призыва. Они ушли и потеряли способность владеть энергией природы. Тем не менее, те собаки обязаны по контракту никогда не рассказывать. То есть, если они вообще нас помнят. А теперь давай встретимся с нашим старшим, он наверняка хочет увидеть человеческого мальчика, который похож на нас.

Панда посмотрел вперед и пошел дальше. Исидзу, с другой стороны, пытался переварить информацию обо всем, что только что объяснила панда. Он никогда не слышал о каких-либо пандах в Наруто, и они никогда не показывали в аниме, что Хагоромо и Хамура сражались со своей матерью вместе с пандой.

- Подожди секунду. Ты переместил меня без моего согласия, а потом говоришь, что хочешь пойти со мной только потому, что я такой же, как ты. Прости, но я не такой, как все вы. - сказал Исидзу, останавливаясь. Тау обернулся: "Но ты, конечно же, один из нас. Тау посмотрел на Исидзу и смутился, когда тот начал понимать, что он слышал раньше.

Исидзу понял, что когда Тау назвал ему название страны, он говорил не на общем языке. Вместо этого он заговорил на языке, который Исидзу знал из своей предыдущей жизни: "Ты только что сказал "Династия пельменей"? Скажи мне панда, я шиноби и прямо сейчас я зол. Если ты не скажешь мне, откуда ты знаешь английский, я узнаю это у твоего трупа."

Тау на секунду замер. Можно было видеть, что он был явно ошеломлен в этот момент.

Панда был еще больше поражен человеком, чем когда-либо. Он понимал его, когда тот говорил на языке мудреца.

"Воистину, этот человек поражает меня все больше и больше. Давай посмотрим, что ты будешь делать, если встретишь нашего Мудреца." - Он повернулся к Исидзу и удивленно посмотрел на него.

- О, ты можешь понять наш язык. Ты действительно таинственный человек. Ни один человек не должен знать этого языка, как наш мудрец сказал нам, и он объяснил тогда, что никто не знал этого языка*. - Исидзу фыркнул, услышав их заявление. Конечно, он знал английский язык. Это был обязательный язык для общения в его прежней жизни.

- Да, могу. Это было очень давно, и странно говорить об этом после такого долгого времени. И все же я требую, чтобы ты рассказал мне, откуда вам известен этот язык.* - Исидзу припустил убийственное намерение.

Тау же только улыбнулся, отметая его: "Если ты хочешь знать, то должен говорить со старшим мудрецом на его языке. Есть история о причинах этого.

Например, мудреца спросили, почему он не хочет изучать стихии, и он ответил: "Потому что мой язык потрясающий. В 1000 раз лучше, чем их скучный язык. Я не могу понять эти буквы, и мой отец научил меня своему языку, поэтому я не оставлю его." - Исидзу только покачал головой.

- Хотя люди верят ему, некоторые старшие панды утверждают, что он просто слишком ленив, чтобы заставить свой ум работать и учиться. Так оно и осталось, но нам нужно было общаться с другими царствами, чтобы молодое поколение научилось этому. - Пока Исидзу слушал, он начал более внимательно наблюдать за царством и смог увидеть многое. В траве можно было видеть много панд, лежащих вокруг, Спящих или едящих клецки тоннами. Здесь не было деревьев, только бамбук. Солнце светило прямо на него, но он не чувствовал жара. Вместо этого Исидзу почувствовал, как по его телу пробежала волна силы.

Глаза брата Тау расширились от удивления, но он поднял с земли палку и ударил ею Исидзу. Брат Тау подумал: "Удивительная, естественная энергия любит его так сильно, что она идет к нему без его желания. При правильном обучении он мог бы стать грозным мудрецом. Может быть, он и есть тот, кто нам нужен."

- Ай, А почему ты меня ударил? - спросил Исидзу.

Тау улыбнулся: "Просто для удовольствия. А теперь пойдем, потому что нас ждет старший Мудрец." - Исидзу неохотно согласился, так как не знал, как вернуться, поэтому просто пошел за пандой.

Можно было видеть, как человек и панда подошли к большому трону.

- Здесь мы подошли к трону старшего мудреца брат Исидзу. - На большом троне, похожем на пасть дракона, можно было видеть огромную панду, сидящую и поедающую клецки. Его лицо выражало блаженное состояние, когда он положил огромную лапу в рот, наслаждаясь их вкусом.

* Хм, хорошие клецки просто дайте мне минутку. Эти клецки такие вкусные, что я мог бы есть их целый день*- Исидзу усмехнулся сквозь зубы.

"Я уже на пределе своих нервов. Во-первых, я иду 3 часа, и когда я пришел, я вижу, что жирная панда ест клецки. Это же безумие. Ха, Даже Гамамару выглядел лучше," - подумал Исидзу.

- Старейшина Сейдж, у нас гость, который хотел бы поговорить с вами, - сказал Тау. Большая панда не подняла глаз, когда ела: *гость? Скажи ему, что я занят поеданием этих восхитительных клецок. Пусть он придет сюда года через два*.

Тау все еще продолжал говорить: *старейшина Сейдж, вы должны знать, что у нас не было такого гостя, уже давно. Это в первый раз, и он не животное, а человек.*

Это разозлило Исидзу, поскольку его проигнорировали, поэтому он заговорил: *Да, человек, который может понять вас, и мне действительно не нравится, когда кто-то даже не смотрит на своих гостей. Большая панда перестала есть и посмотрела на маленького человечка, стоящего перед ним.

- Ну, почему же ты раньше этого не сказал? Вы, люди, такие скучные, - сказал мудрец. Внезапно облака преобразились, Исизу услышал рев дракона.

Панда поднялся с трона, когда на нем появилась одежда и он поднялся с земли. Он взмахнул руками в изящной материи, образующей какую-то энергию позади него. * Посмотрите, какой я удивительный человек. Я - вершина силы. Я - повелитель неба. Я - тяжелый едок*. Свет начал падать на него, и можно было видеть, что он сформировал дракона из энергии. *Я воин - Дракона*.

Исидзу потерял сознание.

http://tl.rulate.ru/book/36082/1049327

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 7
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Что за кунг-фу панда??
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Хахахахахаха 🤣🤣🤣🤣🤪🤪🤣 аааааааахахахахвхахахаха
Развернуть
#
1 нихера не понятна речь. 2 внатуре что за кунг-фу панда?
Развернуть
#
Кунг-фу панда!
Развернуть
#
Мля, идите на, что за кунг-фу панда?! Почему гг такой тупой? Почему панда говорит на английском, а не китайском? ЧТО ВООБЩЕ ПРОИСХОДИТ?!?!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь