Чжан Хэн много путешествовал в последние несколько дней, поэтому, когда он прибыл в гостиницу, то первым делом он принял горячую ванну, чтобы смыть пыль и грязь со своего тела. Кроме того, он также постирал свою одежду и развесил ее на подоконнике. С учетом местной температуры, предполагалось, что она высохнет на следующее утро, поэтому он сможет надеть чистую одежду, когда проснется.
После этого, не дожидаясь захода солнца, Чжан Хэн снял свои сапоги из воловьей кожи и упал в постель.
Он не знал, сколько примерно времени проспал, но это было точно не так долго, как он планировал, на улице было еще темно, когда его разбудил стук в дверь.
Чжан Хэн при первой же возможности выхватил револьвер из-под подушки, затем, прислоняясь всем телом к стене, медленно, как гепард, двинулся к двери, спрашивая: “Кто там?”
“Это я, сэр, Венди. Мы только недавно днем встречались возле универсального магазина”, - ответили за дверью.
Чжан Хэн улыбнулся, но не открыл дверь сразу, а, нахмурившись, сказал: “Что тебе от меня нужно?”
“Я ... все это время я обдумывала ваше предложение. И думаю, что в ваших словах есть смысл”, - ответила Венди.
“Каких словах?”
Чжан Хэн слегка привел в порядок свои взлохмаченные волосы и быстро натянул на себя еще не высохшие брюки, что же касается верха, то он решил еще немного подождать.
“Вы сказали, что не заинтересованы в том, чтобы вами командовал кто-то, у кого молоко на губах не обсохло”.
“Верно, это был мой ответ вам, можете идти и искать кого-нибудь другого, кто вам поможет. Кстати, вы знаете, который сейчас час?”
“Пять часов утра, сэр”, - ответила Венди. “Я еще раз все обдумала и думаю, что могу возложить на вас полную ответственность за это расследование, я же возьму на себя роль советчика. Не знаю, устроит ли вас такой вариант сотрудничества?”
“Кто приходит говорить о делах в пять часов утра?” – зевая, спросил Чжан Хэн.
“Простите, я слышала, что вы рано легли спать, и что если мы отправимся в путь рано, то к ночи будем в Глентауне. Я просто хотела поскорее узнать, что случилось с моим отцом, тем более что мысль о том, что он может быть сейчас в руках каких-то плохих людей, не дает мне возможности заснуть. Пожалуйста!”
Венди закончила говорить, чувствуя себя так, как будто ожидала приговора суда, каждая секунда тянулась необычайно долго. Через некоторое время она услышала звук какого-то движения за дверью, Чжан Хэн отодвинул стул, подпирающий дверь, и сказал: “Входите, медленно”.
Венди обрадовалась этим словам и медленно вошла в дверь, как и просил ее Чжан Хэн.
Она увидела Чжан Хэна, который держал револьвер, а обнаженная верхняя часть тела последнего заставила ее посмотреть на него дважды.
После того, как Чжан Хэн убедился, что за Венди никто не следит, и что никто не прячется на лестнице или еще где-нибудь, он наконец убрал револьвер и закрыл дверь.
“Разве ваша мать не учила вас не входить в комнату незнакомого мужчины в такое неподобающее время?” - спросил Чжан Хэн.
“Я смогу защитить себя”, - сказала Венди. Но видя, что Чжан Хэн скептически смотрит на нее, она добавила: “Если бы вы захотели что-то сделать со мной, я бы громко закричала при первой же возможности, в гостинице довольно много людей, и она находится недалеко от офиса шерифа. Шериф быстро прибудет сюда. Хотя я не очень популярна в городе, но все зависит от того, с кем меня сравнивать, не так ли, конечно, я верю, что вы, сэр, порядочный и дружелюбный человек”.
“Ваше восприятие мира слишком наивно. Если бы я был действительно злодеем, задумавшим сделать с вами что-то плохое, то вы бы не смогли закричать. Вам не сможет везти каждый раз, лучший способ защитить себя - это не подвергать себя опасности”.
“80 долларов ... 80 долларов плюс вы отвечаете за это расследование”. Венди не хотела больше останавливаться на этой теме, поэтому она снова подняла цену своего предложения.
Чжан Хэн улыбнулся, но не ответил: “Все же мне очень интересно знать, почему вы настаиваете на том, чтобы это был именно я? Вы же говорили, вы можете нанять кого угодно за эту цену”.
“Я не могу быть уверена в том, что они заслуживают доверия”. После минутного молчания Венди призналась: “Есть кое-что, о чем я вам не говорила, мой отец обидел Лоуренса Г. Мерфи. Он самый влиятельный человек в городе, ему принадлежат все универсальные магазины, салуны, банки и гостиницы в городе. Кроме шерифа Террелла, все жители города либо работают на него, либо находятся на его стороне. Эта одна из причин, почему я выбрала это время, чтобы прийти к вам, я не знаю точно, имеет ли майор Мерфи какое-либо отношение к исчезновению моего отца, но кроме этого я не хочу, чтобы кто-то видел, что мы часто общаемся, чтобы это не встревожило его”.
“Ну что ж, это действительно объясняет, почему вы хотите нанять такого постороннего человека, как я, чтобы найти вашего отца”, - хмыкнул Чжан Хэн. “Как долго вы планировали скрывать это от меня? Вы хотите, чтобы я оскорбил теневого хозяина этого города, предложив мне всего 80 долларов? Для меня это не самая лучшая сделка”.
“Нет, сэр. Я собиралась рассказать вам все это по дороге вместе со всем остальным. Дела обстоят не так плохо, как вы думаете, округ Линкольн огромен, и хотя в городе майор Мерфи имеет большой вес, однако за его пределами владельцы ранчо и шахт, в основном, выступают против него”.
“Несмотря на это, для меня это все равно проигрышная сделка”. Чжан Хэн налил себе стакан воды.
Венди стиснула зубы: “Как насчет того, чтобы добавить к моему предложению хорошую лошадь? У нас на ранчо есть тридцать лошадей. Вы можете выбрать одну. Я заметила, что ваша лошадь не породистая и старая”.
Чжан Хэн не знал, что будет чувствовать Морковка, когда услышит такую оценку. Однако то, что сказала Венди, было правдой. К сожалению, Чжан Хэна реально осознавал свои способности, даже если бы Венди предоставила ему самую лучшую лошадь, он не смог бы ее оседлать.
Однако хорошая лошадь, естественно, стоила недешево, не менее восьмидесяти или девяноста долларов, и Венди только что тем самым удвоила оплату. Это явно было пределом для нее, ведь раньше она повышала оплату максимум на пять долларов.
Ста семидесяти долларов было достаточно, чтобы Чжан Хэн начал рассматривать это предложение всерьез. Этой суммы денег Чжан Хэну хватило бы на полгода. Даже если бы он не стал связываться с этим парнем по имени Мерфи, то он, скорее всего, все равно не пришелся бы ему по вкусу из-за своего цвета кожи, так что не будет большой проблемой, если он начнет искать пропавшего человека.
Подумав об этом, Чжан Хэн вдруг спросил: “Вы знаете, где находится счастливая подкова?”
“А?” Венди была озадачена его словами, не понимая, что Чжан Хэн под этим имел в виду: “Тебе нужны подковы?”
“Не обращай внимание. Забудь об этом”. Чжан Хэн задал этот вопрос, потому что Венди раньше говорила ему, что на ее ранчо много лошадей. Чжан Хэн не удивился, когда не получил желаемого ответа. Он сказал Венди: “Иди и принеси что-нибудь поесть”.
“Что ты имеешь в виду?” - нервно спросила Венди.
“Мы отправимся в путь после того, как позавтракаем, я думал, ты говорила, что нам нужно выехать пораньше, чтобы прибыть в Глентаун к ночи?”
“Нет, на самом деле это не настолько долгое путешествие. Мы сможем добраться туда уже к вечеру”. Венди фыркнула в восторге: “ У меня есть с собой еда, я сейчас же принесу ее вам”.
“А что насчет вас? Как вы собираетесь добираться туда? Нужно ли нанять для вас повозку?”
“Вы просто недооцениваете дочь хозяина ранчо. Я поеду верхом вместе с вами”.
Перевод: Флоренс
http://tl.rulate.ru/book/35928/2480271
Сказали спасибо 14 читателей