Незаметно пролетело пять месяцев с тех пор, как Чжан Хэн прибыл в викторианский Лондон.
Он уже почти привык к туману на Темзе, шуму и суете подпольных кулачных рингов и скудному воображению англичан, когда дело касалось еды.
Но, с другой стороны, он быстро прогрессировал, его навык Расследование преступлений достиг Lv. 1 три месяца назад, навык Грим, который он начал изучать немного позже, только в прошлом месяце прорвался на Lv. 1. В дополнение к этому, из-за частого общения с Ирен, Чжан Хэн получил хорошее понимание музыки и литературы XIX века под ее влиянием.
В его список навыков даже добавилось Умение ценить искусство, правда пока оно было только на уровне Lv. 0.
Ирен оказала большую помощь в деле о пропавшей картины, но она так ничего и не попросила взамен, как будто полностью забыла об этом. Она общалась с Чжан Хэном только как с другом, но с ее умом и хитростью, он ни на секунду не верил, что она действительно забыла об этом.
Он только надеялся, что её просьба не будет слишком хлопотной. По крайней мере, на данный момент они прекрасно ладили.
Что касается Холмса, то всё было немного сложнее.
Когда они впервые встретились, Шерлок Холмс все еще вёл себя по-джентльменски, и, хотя иногда он совершал поступки, которые были немного необычными, это не доставляло кому-либо серьезных неприятностей. Однако со временем эти двое стали больше походить на пару молодожёнов, у которых прошел период медового месяца, и каждый из них начал показывать свое истинное лицо.
Холмс часто проводил всевозможные эксперименты в собственной спальне, один раз он пронес мёртвое тело в дом, а в другой раз - чуть не сжёг весь дом, миссис Хадсон особенно жаловалась на это. А однажды Чжан Хэну посчастливилось услышать вой скрипки рано утром …
Однако после каждой подобной «неприятности», Холмс всегда приходил лично к Чжан Хэну с искренними извинениями, что, конечно, не мешало ему совершать подобные «неприятности» и в следующий раз.
К счастью, если не считать этих незначительных происшествий, жизнь на Бейкер-стрит была довольно приятной.
Чжан Хэн многому научился у Шерлока Холмса, не только его знаменитым дедуктивным методам, но и также различным необычным, но практичным знаниям. Конечно, такой метод, как определение места пребывания цели по пятнам грязи на ее ботинках, могли быть полезны только в XIX веке, но в XXI веке, когда сталь и бетон встроены в ткань мира, это знание было весьма ограничено в применении. Но даже в этом случае сам процесс обучения мог быть тоже очень увлекательным, не говоря уже о всех делах, над которыми они работали вместе.
У Чжан Хэна действительно была определенная моральная подготовка до этого. Основная миссия этого раунда состояла в том, чтобы раскрыть дело и найти преступника раньше, чем это сделает Шерлок Холмс. Но если бы сюжет действительно развивался в соответствии с оригиналом книги, то даже сотня Шерлоков Холмсов вместе взятых не была бы так хороша, как один игрок, который заранее знает ответ.
На самом деле, до сих пор Чжан Хэн не сталкивался ни с одним делом, как в оригинальной книге. К этому времени Холмс и Ватсон должны были закончить дело «Этюд в багровых тонах», однако, этом раунде оно так и не появилось. Чжан Хэн не слишком удивился этому, потому что предполагал, что игра просто сначала проверяла знакомство игрока с оригинальным сюжетом.
Конечно, у него не вызывало беспокойство появление Ирен Адлер, но, как насчёт самого известного заклятого врага Холмса? Чжан Хэн задавался вопросом, стоило ли ждать его появления в этом раунде?
Речь идет о профессоре Мориарти, которого Холмс когда-то называл Наполеоном преступного мира и самым могущественным криминальным королем во всей Европе, построившим огромную преступную империю в Лондоне, он являлся ответственным за половину всех преступлений, происходящих в городе. Внешнее описание профессора в оригинальной книге было немногословным и скупым, что делало его чрезвычайно загадочным персонажем.
Тем не менее, все его блестящие достижения получили прекрасное описание в книге.
В оригинале профессор Мориарти якобы был профессором математики в небольшом университете в Англии и был хорошо известен в академической среде. Однако, когда Чжан Хэн спросил у нескольких преподавателей с математических кафедр о нём, то все они в один голос заявили, что никогда не слышали об этом имени. Кроме того, он не смог найти в книжном магазине научную работу профессора Мориарти «Динамика астероида».
Конечно, эти доказательства сами по себе не могли полностью гарантировать, что профессор Мориарти не появится в этом раунде, поэтому Чжан Хэн оставался бдительным в отношении этого титана преступного мира.
Но чего они с Холмсом не знали, так это того, что в этот самый момент к ним подкрадывалось еще одно новое дело.
В полдень Чжан Хэн и Холмс сидели на скамейке в парке, ели бутерброды и играли в мини-игру, к которой они недавно пристрастились.
Чжан Хэн поднял подбородок, глядя на проходящую мимо женщину, гуляющую со своей маленькой собачкой: “Несомненно была замужем, причём дважды, есть ребенок, не так хорошо обеспечена, как хочет показать, очень любит драгоценности, довольно строга по отношению к прислуге и вообще-то не очень любит животных. Держит собаку исключительно потому, что они есть у всех, к тому же это дополнительная работа для горничных, которые, как она считает, вечно болтаются без дела. Она курит, иногда любит выпить, а недавно побывала на балу”.
“От себя добавлю, что ребёнок, который у нее был, умер в раннем возрасте!” — сказал Холмс.
“А?”
“Я рад, что вы заметили, что она носит конфеты в карманах и раздаёт их детям на улице. Обычно только те люди, у кого в семье есть дети, постоянно носят с собой конфеты, но если вы обратите внимание на то, как она смотрит на этих детей, то увидите, что помимо заботы в ее взгляде есть и оттенки ревности. Вдобавок она практически каждую неделю приходит в парк, чтобы раздавать конфеты здешним детям, но если у вас был бы собственный ребенок, и этот ребенок был бы жив и здоров, то вы бы не стали так заботиться о чужих детях”.
“Вы обманули меня, не так ли? Вы раньше встречали её!” – воскликнул Чжан Хэн.
“Нет, это опыт”, — покачал головой Холмс. “Я часто бывал в этом парке, поэтому имею соответствующий опыт. Вы должны знать, что все рассуждения основаны на опыте. Вы не можете ожидать, что я отброшу весь свой опыт, когда буду делать выводы, мой восточный друг”.
“Хорошо, вы следующий”.
Холмс указал на мужчину неподалеку: “Работник канцелярии, имеет жену, масон, был в Китае, трубка в его руке имеет для него особое значение, неплохо играет в футбол и, должно быть, в молодости служил на флоте”.
“Про службу на флоте понятно, но что касается футбола, вы сделали этот вывод, основываясь на том, что он наблюдал за тем, как дети играют в футбол некоторое время назад?”
“Не только это. Ранее, когда мяч подкатился к нему, он довольно мастерски подбросил его дважды, но вы, вероятно, были слишком заняты делением бутербродов в то время, чтобы увидеть это”.
“А что насчёт трубки? Почему вы думаете, что она имеет для него особое значение?”
“О, это элементарно, мой друг”, - Холмс улыбнулся. “Эта трубка изначально стоила всего шесть или семь шиллингов, но серебряные обручи, которыми ее чинили, стоят больше, чем сама трубка. Большинство людей в такой ситуации, я думаю, просто купили бы новую”.
Перевод: Флоренс
http://tl.rulate.ru/book/35928/2306696
Сказали спасибо 23 читателя