Шерлок Холмс вернулся в сумерках. Он бросился в свою комнату, не говоря ни слова, а через некоторое время из его спальни донесся плач его скрипки, то высокий, то низкий, без всякого сострадания к слушателям. Эти звуки терзали уши окружающих людей около четверти часа, прежде чем, наконец, прекратились. Холмс отложил свою скрипку в удовлетворении, а затем сказал Чжан Хэну: “Встреча с Вилларом сегодня отменяется. Я сообщил ему, что днём я не получил много полезной информации, следовательно, на встрече не о чем будет говорить”.
"О, как вовремя, я также хотел сказать, что, возможно, не смогу пойти с вами сегодня вечером”. Чжан Хэн достал два билета в оперу: “Вот подарок друга – два билета, чтобы я посмотрел выступление сегодня вечером”.
"Ха, в Королевском Театре идет новая опера?” Холмс был как всегда остроглазым: “А у вас есть компаньон, с которым можно было бы пойти?”
“Вы знаете, что я в Лондоне совсем недавно и не слишком хорошо знаю это место и не знаком с многими людьми, так что ......”
“Какое совпадение! Я тоже планировал пойти сегодня вечером в Королевский Театр”, - рассмеялся Холмс.
“Помимо вашего увлечения скрипкой, вам также нравится и опера?”
“Я очень люблю оперу, но сегодня вечером я пойду туда не только для того, чтобы слушать оперу”, - сказал Холмс. “Если мы хотим поймать этого мистера М, нам нужно знать, за кем он охотится. До этого он работал исключительно во Франции и вдруг внезапно приехал в Лондон. Очевидно, что у него здесь наклюнулось хорошее дельце”.
“Так у вас есть какая-то догадка?”
“Ну, я навестил нескольких друзей сегодня днем и составил список, в порядке сверху вниз, людей, на которых он может, вероятно, нацелиться. Хотя он ещё ничего не предпринял, но на его месте я бы уже начал изучать свою жертву. Так уж получилось, что люди из моего списка под номерами один, три и пять будут сегодня вечером в Королевском Театре. У меня есть кое-какие связи с главным гримером театра, и я собирался попросить его достать мне билет, но, поскольку у вас есть лишний, то всё сложилось как нельзя лучше!”
………….
После ужина Шерлок Холмс и Чжан Хэн переоделись в смокинги.
Холмс сбрил щетину и немного привел себя в порядок, и стал выглядеть более свежим. Его лицо с твёрдой линией подбородка, в сочетании с орлиным носом нельзя было назвать идеально красивым, но уродливым оно точно не было.
Затем Холмс выбрал палисандровую трость с ручкой из черепахового панциря, при этом обратившись к Чжан Хэну: “Мой восточный друг, теперь, когда у вас есть деньги, вы тоже должны пойти и купить трость, которая вам понравится”.
Чжан Хэн, наверное, никогда не сможет понять безумной любви европейских мужчин к тростям, в Лондоне почти не было никого из так называемого класса джентльменов, у кого не было бы трости. И большинства из них владело больше, чем одной. Например, утром они выгуливали своих собак с полностью деревянной тростью, а вечером переходили на трость, отделанную серебром, а на званых обедах богачи держали в руках трости с золотым набалдашником.
Кроме того, существовали специальные трости для деловых встреч и для походов в театр. В то время, когда Бальзак остался почти без средств к существованию, запутавшись в долгах, он все равно без колебаний спустил 700 франков на покупку роскошной трости, инкрустированной камнями оникса. Такая манера чрезмерного потребления во многом переплюнула большинство современных интернет-шопоголиков, с точки зрения сегодняшнего дня это выглядит как викторианский эквивалент современной продажи почки, чтобы приобрести продукцию компании Apple.
Однако принцип Чжан Хэна всегда заключался в том, чтобы придерживаться местных обычаев.
XIX век был, пожалуй, золотым веком трости, и даже многие известные ювелирные бренды не смогли удержаться от того, чтобы не попробовать свои силы в этом. У Tiffany и Cartier имелись свои собственные трости, но Чжан Хэн не слишком интересовался этими брендами не только потому, что они были дорогими, но и потому, что критерии выбора Чжан Хэна отличались от критериев выбора большинства людей. Правильно выбранная трость, помимо статусного аксессуара, могла быть использована как оружие для самообороны в случае необходимости.
Поэтому Чжан Хэна больше интересовали вес и прочность трости и то, можно ли ее считать оружием для самообороны, чем ее внешний вид и форма. Таким образом, он запланировал посетить блошиный рынок завтра, когда у него будет свободное время.
Когда они прибыли в Королевский Театр, то до начала представления оставалось еще полчаса. Ирен Адлер выбрала для Чжан Хэна очень хорошие места, прямо в середине второго ряда, а что касается целей, на которые ориентировался Холмс, то все они находились в ложах на втором этаже.
Только тогда Чжан Хэн понял, что одним из них был нынешний премьер-министр Великобритании маркиз Солсбери. Перед началом выступления он зашёл в ложу с сигарой во рту в сопровождении нескольких человек.
Холмс также следил за людьми из списка, точнее, за людьми из окружения премьер-министра, но пока ничего особенного не обнаружил.
По мере того, как зрители заполняли зал, свет в театре погас, зазвучала музыка, и занавес медленно поднялся.
За две минуты до начала выступления Чжан Хэн сказал Холмсу: “Я все понял”.
“Ну, и что же вы поняли?”
“Я понял, где находится та картина”.
“О?” Услышав это, Холмс улыбнулся: “Расскажите мне об этом”.
“Главное здесь в том, что исчез только холст, а рама осталась висеть в комнате”, - начал анализировать Чжан Хэн. “Это то, что долгое время сбивало меня с толку, ведь забрать картину вместе с рамой было намного проще, чем предварительно вынимать ее из рамы. Это навело меня на мысль, что в моей предыдущей теории было что-то не так. Если бы экономка и горничная были в сговоре, то первая могла помочь горничной вынести картину и спрятать её. Однако тем, кто вынул картину из рамы, была именно горничная, а это значит, что экономка в данном случае не имеет к этому делу никакого отношения. Горничная вынула картину из рамы для того, чтобы её легче было спрятать, вероятно, в свернутом виде. А поскольку последняя была тщательно обыскана, и при ней ничего не было обнаружено, то остается только одна возможность - картина всё ещё находится в комнате!”
“У многих людей складывалось ошибочное представление о том, что, что мистер М должен обязательно получить предмет, чтобы шантажировать его владельца. Но в действительности ему не нужно заходить так далеко, ведь существует гораздо более простой способ, достаточно просто заставить цель думать, что эта вещь находится в его руках. Вот тут и вступает в игру высокомерно написанное письмо за подписью мистера М, когда виконт проснется утром и обнаружит пропажу картины и подписанное письмо от мистера М на полу, то, конечно, по логике вещей, он предположит, что именно Мистер М и украл ее”.
“В точку!” Холмс одобрительно хлопнул в ладоши: “Конечно, нельзя исключать возможность того, что некоторые преступники случайно нарушают порядок на месте преступления, но в большинстве случаев всё, что они оставляют, имеет определённый смысл, а особенно у такого опытного и проницательного вора, как Мистер М, он подобно художнику, который вряд ли когда-нибудь добавит несколько дополнительных мазков к уже совершенной картине... Тогда, если я пойду дальше и спрошу вас, где в комнате была спрятана картина, сможете ли вы догадаться об этом?”
“В вазе”, - решительно ответил Чжан Хэн, - “Виллар действительно очень добросовестный детектив. Он действительно собрал много информации, и по сути, действительно обшарил каждый уголок той комнаты, кроме фарфоровой вазы. На его рисунке в блокноте у вазы узкое горлышко, но тело очень широкое. Если бы кто-то скрутил холст в трубочку и поместил её внутрь вазы, то заметить его сверху было бы невозможно”.
Перевод: Флоренс
http://tl.rulate.ru/book/35928/2295354
Сказали спасибо 24 читателя