Готовый перевод Железнокровный Гу / Железнокровный Гу: Глава 13. Незваные гости

Сон. Прекрасное времяпровождение. Ты спокойно отдыхаешь и телом и душой. Ничто не может побеспокоить тебя, никто не отвлекает, а твое подсознание выдает самые разные воспоминания, давая возможность тебе вспомнить то, что давно забыто.

Так и сейчас, я лежал на простом пластиковом шезлонге, на берегу сине-зеленого моря. Эти воспоминания были потрясающими по своей детализации. Легкий морской бриз, с запахом соли. Теплое солнышко, мягко греющее каждую клеточку моего тела. И тишина. Прекрасная легкая тишина. Кроме звука постоянно накатывающих волн, тихого шелеста песка и далеких криков чаек и других птиц, ничто не нарушало эту прекрасную идиллию. А рядом со мной тихо лежала моя единственная настоящая любовь. Небольшая художественная книга, написанная одним из многих тысяч авторов, которые едва ли смогли продать хоть пару тысяч экземпляров своих трудов. Но она несла мне целый новый удивительный мир, полный неизвестных людей и событий. Мир, созданный и воплощенный в фантазии другого человека, не похожий ни на что другое.

Каждая книга уникальна, ведь ее пишут самые разные люди, и мне нравиться, читая видеть образ мыслей автора, который раскрывает свои двери перед тобой, стоит лишь протянуть руку.

Но… все имеет свойство заканчиваться. Так и мой прекрасный сон был прерван на том самом моменте, когда я только протянул руку в сторону книги.

- Господин вождь! – громкий женский крик подействовал на меня как будильник, с поставленной рок-мелодией. Проснулся мгновенно, хоть голова и раскалывалась. Все же поспал всего пару часов, вместо положенных пяти.

«Если меня разбудили из-за какой-то ерунды, лично устрою им трёхдневный поход по горам, без снаряжения» - Думал я, стремительно натягивая на себя штаны и быстро надевая легкую куртку, поданную Венусом. Все естественно кожаное. Тут в одежде из других материалов быстрее околеешь, каким бы сильным мастером ты не был. – «Да, в этом мире защитники прав животных бы не выжили».

– Что случилось? – спросил я, выйдя из своей палатки у стоящей рядом девушки, которая меня и разбудила. Цао Хуа была молодым мастером Гу второго ранга, которой недавно стукнуло 21 год. Неплохой талант В ранга в 76 %, культивирует путь звука и дополнительно путь информации. Взамен на мое патронство, ведь именно я обучаю ее звуковому пути, она подрабатывает моим секретарем.

- В поселение проникли чужаки. – Цао Хуа огорошила меня первым же предложением. Дело в том, что как только я встал у власти, племя Цао стало вести изолированную политику, полностью закрывшись от мира и перекочевав на дальний север. Все те редкие гости кто к нам заглядывал, были в основном демоническими мастерами, целью которых был грабёж и похищение мастеров ради выкупа. Разговор с ними был короткий – дубинкой арбитра по голове и на клеймение. Теперь эти гости сидят в отделении провизии и бесконечно создают еду. Но чтобы их было несколько… это в первый раз. – Их трое и они мастера 3-го ранга, судя по всему недавно прорвавшиеся.

- То есть ты меня разбудила, чтобы я поставил им рабскую печать? – Моя поднятая бровь ярко выражала все мое раздражение от невозможности выспаться. В конце концов, я остаюсь простым смертным, хоть и с душой 5000 человек. Физическая и ментальная усталость все равно остается. – Хуа, ты ведь большая девочка. Могла их просто связать и подождать пока я разберусь с ними. Зачем меня будить?

- Это не демонические мастера. Один из них назвал себя молодым вождем племени Лю. – Быстро протараторила Цао Хуа, обеспокоено озираясь по сторонам. Странно, что заставило ее так сильно нервничать? Ее слова не сильно меня удивили – некоторые индивидуумы перед нанесением печати всеми правдами клялись, что они сыновья самого Старого предка Сюэ Ху и Леди Ван Шоу. Дебилы. Но заявление само по себе серьезное. Если он и вправду молодой вождь сверхплемени Лю, то у меня появились проблемы.

- Веди. – Махнув рукавом и подав знак Венусу следовать за мной, я последовал за Цао Хуа. Она повела меня в сторону шахт. Они находились на окраине поселения, и рядом находился район кузнецов. Там они в основном и работали, в шаговой доступности от руды, которую им поставлял Цао Бао, с помощью своих червей.

Проходя по огромному палаточному городку, где каждая юрта являлась кузницей, я по привычке осматривал каждую деталь, стараясь заметить что нибудь подозрительное. Но все было как всегда. Из большинства труб уже валил дым и в домах слышались удары молотом и маты подмастерий, прищемивших себе что-то важное, и это несмотря на то, что солнце только начало вставать. Работяги, основа любого общества.

- Где находятся пленники? – Спросил я, когда мы уже прошли последнюю палатку и стали приближаться к району шахт. Обычно нежданных гостей ловили у границ поселения, так что я понятия не имел, что они могли забыть в шахтах.

- Господин вождь, они находятся в сторожке шахтеров, на нижних уровнях шахт. – Ответ последовал незамедлительно, когда мы уже вошли в шахту. Сама она представляла собой огромный туннель в три метра диаметром, с грубыми сколами и валяющимися камнями по всему пути и по виду казалось, что ее прорыл гигантский червь, а не человек. По факту так было – копателями были марионетки-черви Цао Бао, делавшие всю работу. Мастерам Гу оставалось лишь укрепить проходы с помощью специальных Гу пути земли, чтобы они не обвалились.

Вход в шахту

- Как они там оказались? Эти шахты находятся на глубине почти пятнадцати ли, в залежах метеоритного железа. Что бы туда пробраться, нужен мастер как минимум пика четвёртого ранга, а то и пятого, культивирующий пути земли. А они, по твоим словам, лишь недавно прорвались на третий ранг.

- Мы не знаем, господин. Их съела землеройка третьего ранга, когда разрабатывала новую жилу. – С экспрессией ответила Цао Хуа, пока мои глаза потихоньку расширялись от шока. Марионетки Цао Бао были по своему строению полностью скопированы с лавовых боевых червей – страшных тварей, с тремя рядами жвал, перемалывающих их пищу в состояние каши. Выжить, пройдя через их зубы… хорошее достижение. Было видно, что она сама удивлена не меньше меня, но я заметил какую-то эмоцию, которую она старательно пыталась скрыть.

- Ускоряемся. – Сказал я, активируя свой Гу движения, Фазовый шаг Гу, позволяющий мне телепортироваться на короткие дистанции. С ним путь на нижние уровни займет всего десять минут, вместо 3 часов, потребовавшихся простому человеку. Цао Хуа не отставала, используя звуковые волны как резонаторы и отталкиваясь от стен быстро меня догоняла.

Вскоре я увидел наших гостей, ставших причиной моего ранего пробуждения. Колоритная компания из трех связанных человек, состоящая из юноши, похожего на ученого, гигантского лысого амбала и двухсполовинной метрового тощего чернильщика.

Даже без подсказки, что один из них может быть молодым вождем племени Лю, я сразу понял кто они такие.

Перед нами будущее великое трио племени Лю – Лю Вэнь У, Оуян Би Сан и Мо Ши Куан.

Правда, они еще не стали в один ряд с элитой Северных равнин, являясь пока юниорами, только прорвавшимися на третий ранг.

Первый был, как и описывались в книге, красивым и элегантным молодым человеком, очень похожий на китайский идеал ученого. Длинные черные волосы, собранные в пучок специальной шпильковой заколкой, которую носят исключительно местные “аристократы“, правильные черты лица, состоящие из тонких бровей, черных глаз, идеального прямого носа, делали его внешность очень приятной. Богатый изумрудный халат был украшен парой дорогих заколок, с павлиньими перьями, а сверху накинутый плащ, отточенный белым мехом, довершал картину местного секс-символа, который в этой шахте выглядел также комично как светская львица в свинарнике.

Лю Вэнь У

Теперь понятно из-за чего Цао Хуа все время прятала лицо – пыталась скрыть выступивший румянец. Эх, вспоминая книгу, могу смело сказать – любовь зла, полюбишь и козла. Хотя в нашем случае этого зеленого павлина.

Другие двое тоже были неординарными личностями. Оуян Би Сан выглядел как двухметровый лысый амбал, с темной загоревшей кожей, черными густыми усами и бородой-лопатой и крепкими жгутами мышц, роящимися под кожей. Если б не знал что цепи, которыми их связали, состоят из ледяной стали – сплава металла, который не сможет разорвать даже мастер силового пути четвертого ранга, то подумал бы, что он может сбежать в любой момент, порвав свои путы в клочья.

Оуян Би Сан

Последний из этой троицы отличался от канонного описания сильнее всего. Полностью черный человек, высотой в два с половиной метра, смотрел на меня своими белыми глазами, с яростным желанием убить. У него еще нет тех мускулов, бороды и длинной шевелюры, которая описывалась в книге. Сейчас это был андрогинный молодой чернильщик, с короткими белыми волосами, едва доходящими до спины, и синими татуировками, которые у его расы обозначали возраст. Это означало, что ему еще нет и тридцати.

Мо Ши Куан

До событий канона еще двадцать пять лет, так что не удивительно, что они все такие молодые. Этим троим, судя по виду, только недавно исполнилось двадцать лет. И уже третий ранг… этот мир любит таланты. Хотя не мне это говорить.

Довершали идиллию Цао Бао, стоящий недалеко со своими марионетками, и тридцать хорошо побитых арбитров, охраняющих входы в шахту.

И главный вопрос – что они здесь делают?

- Как они здесь оказались и что вообще произошло? – спросил я у стоящего рядом Цао Бао. Он находился недалеко от гостей, постоянно контролируя несколько червей-землероек второго ранга, который нарезали круги вокруг троицы и были основной причиной, почему они не рыпались, а сам копался во внутренностях третьерангового червя и постоянно матерился.

- Да черт их знает, господин вождь. – Высунувшись из чрева червя, показывая свое достаточно простое и незапоминающееся лицо, измазанное в грязи и масле, сказал Цао Бао. На его словах все трое новоприбывших удивленно уставились на меня. – Как обычно ждал возвращения марионетки, загружённой рудой, а тут неожиданно, когда она вернулась, услышал изнутри шум, будто кто-то стучит изнутри по корпусу. Думал, что паразиты опять умудрились проскочить внутрь. Позвал арбитров, чтобы забили эту гадость, когда руду будем выгружать. А в итоге из нее выпрыгнули они, – здесь он уже перешел на повышенные тона и тыкал пальцем в сторону недавних гостей желудка железного червя, что им не очень понравилось, - начали атаковать все подряд. Мне даже пришлось быстро вызвать остальных оборотней, пока они по кускам не разобрали арбитров. В итоге одного все же сломали, но нам удалось их вырубить, господин. Представляете, эти ублюдки почти сломали внутреннюю стенку Лао, – на этих словах он мягко, даже любовно погладил свою марионетку, вызывая у всех присутствующих мелкие мурашки по коже. – Теперь придется опять идти на поклон к Цао Юаню. Я бы с радостью их сразу прибил, вот только один из них, – на этом моменте он показал в сторону Лю Вэнь У, – сказал что он молодой вождь племени Лю. Из-за этого я не сразу отвел их к формации и не стал бить.

- После этого меня вызвал господин Цао Ман, который видел всё сражение через арбитров. – Продолжила рассказ Цао Хуа. – Он вызвал меня, сказав разбудить вас и привести к пленникам. Все остальное вы знаете.

- Ясно. – Все и вправду ясно, за исключением одного момента. Повернувшись в сторону гостей, смерив их взглядом и увидев в глазах одного из них обещание натянуть мне глаз на одно место, я решил все же расспросить виновников инцидента. – Цао Хуа, убери звуковой резонанс. Я хочу поговорить с нашими гостями.

- Конечно, господин вождь. – Поклонившись Цао Хуа щелкнула пальцами, убирая эффект звукового резонанса, из-за которого они не могли издать не одного звука. Эту привычку она переняла от меня.

Щелк.

- Кто вы такие!? – Грубый рык лысого амбала почти оглушил меня, непроизвольно заставив скривиться.

- Тише господа. – Сказал я, знаком показав, чтобы лысого заткнули. Щелк. – Я не хочу с вами ссориться. Для начала представимся. Я вождь племени Цао, Цао Лян. Рад приветствовать наших гостей, хоть и при таких странных обстоятельствах, во владениях племени Цао. Могу я узнать ваши имена?

- Лю Вень У, молодой вождь племени Лю, приветствует старшего. – Подтвердил мои подозрения павлин, даже в связанном положении умудрившийся сохранить свою утончённость. Чему их только учат, что бы оставаться такими в любой ситуации?

- Мо Ши Куан, демонический мастер,приветствует старшего. – Ответил чернильщик.

Щелк.

- Оуян Би Сан, демонический мастер,приветствует старшего. – Все же ответил амбал, понял, что заткнуть его могут в любой момент.

- Интересно. – Потянул я, пристально рассматривая каждого из них. Что-то мне сразу показалось странным, когда я их увидел. И только сейчас это стало заметно – чистота. Они были под землей, на глубине в несколько километров, но почему-то на их одежде почти нет грязи и она очень свежая. Хм-м-м, посмотрим, что они расскажут. – Поведайте же мне, господа, как вы оказались во владениях нашего племени? Вдруг вы замышляли причинить вред моему племени Цао, а я про это не знал. Без достоверной информации я не смогу вам доверять и мне придется прибегнуть к более неортодоксальным методам для добычи информации. – И весело оскалится, показав все 32 два зуба, глазами пообещав все муки ада, если не расскажут что мне нужно. Кажется, это называется жажда крови. – И так, кто из вас будет говорить?

Они быстро переглянулись, что-то сказав друг другу глазами, и судя по всему выбрали Лю Вэнь У, как самого дипломатичного. Это разумно, ведь остальные не отличались умениями в демагогии, судя по книге.

- Старший Лян, я, Лю Вэнь У, буду говорить от лица моих братьев и меня. – О как, значит они уже стали побратимами. – Мы находились в путешествии по этим местам, когда горы рас…

- Постой, младший. – Остановив жестом дальнейшую ло… кхм, рассказ, я прервал Лю Вень У задав простой вопрос. – Скажи мне, на моем месте, ты бы поверил рассказу незнакомца, без каких либо доказательств?

Мои слова лишь ненадолго сбили его с толку, сказывается клановое воспитание, где очень быстро учишься сохранять лицо. Ответ последовал почти мгновенно:

- Конечно, нет, старший Лян. Никто в здарвом уме не доверился незнакомцу, которого только что увидел. Но может ли быть, что у вас есть способ подтвердить мои слова и снять свои подозрения? Мы честные культиваторы и нам скрывать нечего. – И смиренное выражение лица, аля «святой праведник». Но, как говорил Станиславский, не верю.

- Способ конечно есть. Вы ведь все знаете о таком прекрасном Гу как Правдивый джентльмен? – Мановением руки в ней появился палочник, с длинным и тонким телом, цвета нефрита. Сам он был похож на бамбуковую трубку. Палочники обычно были длиннее ладони взрослого человека, но этот был размером с ноготь. Вся его поверхность испускала мягкое белое свечение. И судя по расширившимся глазам Лю Вень У он узнал этот Гу. - Этот Бамбуковый Джентльмен был получен мной случайно, когда я был молод. Я поймал его на одном из пастбищ Юй Тяня. Вы наверняка знаете, что этот Гу питается честностью и может обнаружить ложь от рождения. Только честный джентльмен, который никогда не лгал, может усовершенствовать и содержать этого ГУ. Младший Лю, ты просто должен открыть свою апертуру и держать Бамбукового Джентльмена там. Ты полностью расскажешь вашу и историю и ответишь на несколько моих вопросов, которые касаются вашего приключения. Затем, мы вытащим его, и я посмотрю, изменил ли он свой цвет. Если Гу изменил цвет, ты врешь, а если нет, ты рассказал правду. Настоятельно советую тебе даже не думать лгать.

По мере моего монолога в глазах троицы все нарастала паника, ведь они теперь полностью понимали, в какой ситуации оказались. А этого Бамбукового джентльмена я купил в Желтом Небе Сокровищ – он идеально подходит для допросов, ведь всем известно, что его нельзя обмануть той же знаменитой полуправдой – его еда чистая и незамутненная честность. Идеальный детектор лжи.

Стоит отдать молодому наследнику племени Лю должное. Он быстро подавил панику и взглядом полностью задавил ее у своих побратимов. Даже завидно, что у племени Лю растет такой преемник. Я вот, например, до сих пор себе жену найти не могу, хотя и не особо старался.

- Мы принимаем ваши условия, старший Цао. – А вот теперь верю. В его глазах было столько покорности, что я даже удивился, если б это была игра. – Я готов пустить в свою апертуру Бамбукового Джентльмена.

Легким пассом я отправил палочника в район диафрагмы Лю Вень У, где у большинства людей находилась апертура. Он без проблем вошел внутрь, и я почувствовал, как он начал плавать на волнах светло-серебряной сущности.

- Рассказ, судя по всему, будет долгим, а сидеть на холодном полу пещеры не очень удобно. Цао Хуа, Цао Бао. - Кивнув в их сторону, я стал ждать. Ответ последовал незамедлительно. Цао Бао сильно топнул по полу пещеры, использовав свой вторичный путь – землю. Почти мгновенно из-под земли выскочили каменные плиты, быстро сложившиеся в подобие стола и стульев, а Цао Хуа использовала свой Гу хранения – Корзинку деликатесов Гу, быстро накрыв стол небогатой снедью. Чай, немного выпечки и кувшин вина.

- Вот теперь можно начать. – Сказал я, садясь за стол и готовясь услышать интересную историю. Спешить в таких случаях не надо. Все же не зря меня разбудили.

http://tl.rulate.ru/book/35755/776254

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь