Готовый перевод Убийцы, демон и принцесса / Убийцы, демон и принцесса: Глава 24. Зеркальный лабиринт

Приблизившись к таверне, брат Бертран сразу обратил внимание на странное оживление. Постояльцы были словно одухотворены чем-то прекрасным. Было непривычно видеть добрые улыбки на изрезанных шрамами грубых лицах, слышать ровную речь без бранных словечек.

– Что-то не так, – тихо прошептал святой воин своей временной напарнице.

– Наши цели очень сильны, – Фелис нахмурилась.

– Ты думаешь, они всех этих людей…

– Это даже не контроль, а всего лишь косвенное воздействие, – девушка вела себя так, словно случившееся было в пределах ее ожиданий. – Учитывая, что нашим противником является высший вампир…

– Высший?!

– Тихо, – Фелис похлопала его по плечу. – Кем еще может быть этот так называемый ребенок? Кровососы не могут превращать в себе подобных детей, но иногда способны порождать потомство. Ты знаешь их иерархию? Рожденные вампирами – высшие, среднее звено обращенные высшими и в самом низу обращенные обращенных, уже совсем безмозглые твари.

– Я помню.

– У вампиров очень сильна конкуренция за территорию, поэтому в какой-то момент «дети» покидают родовое гнездо и отправляются строить собственное. Доверяют они только своим обращенным слугам, которые находятся в полном их подчинении, – Фелис улыбнулась. – Тебе очень повезло, разобравшись с этой парочкой, мы уничтожим потенциальное вампирское гнездо, и это будет сильным толчком для твоей карьеры.

– Ты уверена, что мы справимся с высшим? – спросил брат Бертран.

– Мой Зеркальный Лабиринт в любом случае не даст им сбежать, более того, в случае опасности я смогу тебя вытащить. Нашему высшему скорее всего около двадцати лет, примерно в таком возрасте они обычно пускаются в путешествие. Кровососы взрослеют медленнее людей, но не обманывайся их детским видом, – на всякий случай еще раз напомнила Фелис. – Если у тебя не дрогнет рука, то ты с легкостью справишься с обоими при помощи своего браслета.

Узнав, что противником будет высший, брат Бертран хотел вызвать подкрепление, но слова временной напарницы переубедили его. Судя по тому, как она уверенно держалась, Фелис была достаточно опытным охотником.

Святой воин и магесса вошли в таверну. На мгновение мужчина растерялся, думая как незаметно узнать где именно находятся кровососы. Затронутые вампирским очарованием люди могли повести себя непредсказуемо, если бы узнали их цель.

– Веди себя естественно, – девушка указала на столик в углу зала. – Садись, я закажу что-нибудь перекусить.

Фелис подошла к горничной, но та была настолько погружена в свои заботы, что предложила клиентке самой сходить на кухню и взять что захочется. Магесса проследовала в указанную дверь и вскоре вернулась со стаканом молока и подносом, на котором были красиво разложены пирожные.

– Зачем…

– Тихо, это твой предлог попасть в номер, – девушка положила на стул рядом униформу работника таверны, который она также позаимствовала на кухне. – Я подслушала в каком номере они остановились. Сейчас мы поднимемся на второй этаж, ты притворишься, что тебе приказали доставить угощение для милого ребенка. Таким образом ты сможешь приблизиться к высшему и неожиданно атаковать. Я же буду тебя страховать при помощи артефакта.

– Может поменяемся ролями? – предложил брат Бертран.

– А ты сможешь управлять артефактом? – Фелис вытащила из рукава небольшой кусок хрусталя неправильной формы, грани которого загадочным образом переливались. – Попробуй.

Святой воин взял в руки кристалл и сосредоточился, пытаясь почувствовать вложенные в хрусталь чары. Вскоре его сознание обнаружило какую-то преграду, но как он не силился, та не отзывалась на мысленные команды.

– Твоей ментальной силы недостаточно, чтобы активировать артефакт, – сказала Фелис.

– А ты-то сама сможешь его использовать? – спросил брат Бертран.

– Конечно, – магесса легонько щелкнула пальцем по кристаллу, тот взлетел и начал медленно растворяться в воздухе.

– Что он делает?

– В данный момент – скрывает нас от присутствующих в таверне, так что можешь одеть эту униформу.

– Что если я не справлюсь? – спросил брат Бертран.

– На этот случай у меня есть запасной план, – Фелис улыбнулась самой искренней и чистой улыбкой, при виде которой ее временный напарник почувствовал себя неуютно.

– Маленькая госпожа, вам не кажется, что мы были слишком неосторожны? – Лизетта закрыла дверь за горничной, которая только что закончила приводить их комнату в порядок. – Я слышала, что расследованием убийства занимается святой воин.

– Ты слишком много беспокоишься, – отмахнулась Эстель дель Риос, высшая вампирша в облике маленькой девочки, с невинным видом болтавшая ногами на кровати. – Глупые смертные не могут противостоять моему очарованию, все эти так называемые мирные жители будут защищать нас до последней капли крови и при необходимости помогут нам сбежать.

– Но…

Спор двух вампиров прервал осторожный стук.

– Кого еще нелегкая принесла, – пробормотала Лизетта, открывая дверь. – О-о!

Девушка проглотила слюну, глядя на этот великолепный экземпляр. Чем сильнее человек, тем больше у него жизненной силы и тем аппетитней он для кровопийц. Мужчина на пороге комнаты был просто идеальным блюдом – высокий широкоплечий красавец в отличной физической форме, наверняка у него было не меньше пяти литров крови!

– Я принес угощение для наших прекрасных гостей… – мужчина приподнял поднос с пирожными и молоком.

– Ах, это так мило с вашей стороны! – Лизетта отошла в сторону, позволяя ему войти, после чего быстро захлопнула дверь.

– О-о, – девочка облизнулась и даже перестала болтать ногами на кровати.

– Маленькая госпожа? – полувопросительно спросила девушка, ожидая позволения приступить утолить жажду.

– Нет, он слишком хорош для простого ужина, – сказала Эстель дель Риос. – Я обращу его!

– Ох, – Лизетта постаралась скрыть разочарование.

– Подойди ко мне, – девочка поманила мужчину пальцем. Тот, словно загипнотизированный медленно приблизился. – Это тебе не понадобится.

Высшая вампирша ловко выхватила спрятанный под подносом кинжал.

– Маленькая госпожа! – Лизетта перепугалась. – Он охотник? Он может быть не один!

– Нет, это всего лишь одинокий глупый пес церкви, – Эстель дель Риос воспользовалась платком, чтобы снять браслет с руки вторженца. Вампирша расширила зону своего восприятия, но не смогла почувствовать поблизости сильных людей или мощных артефактов. Она вообще больше никого не ощущала рядом, кроме своей слуги и их гостя! – Что-то не так! Лизетта, проверь, что происходит в таверне!

– Да, – девушка распахнула дверь и застыла на пороге. Перед ней появилась точно такая же комната, как и та, в которой она находилась. – Что это?

– Скорее всего, это иллюзия, попробуй сквозь нее пройти, – Эстель дель Риос готова была сознательно пожертвовать слугой, чтобы проверить обстановку.

Ожидая быть нашпигованной стрелами, Лизетта шагнула вперед, но ничего не произошло. Девушка удивленно заморгала, оказавшись в той же комнате лицом к своей госпоже. Казалось, какая-то невидимая сила развернула ее и поставила обратно на порог.

– Что это за дьявольская магия? – Эстель дель Риос впервые сталкивалась с подобным. – Попробуй выйти в окно.

Однако ни окно, ни даже сломанная стена не позволили вампиршам покинуть комнату. Их словно поместили в большую зеркальную клетку, из которой невозможно было выйти.

– Маленькая госпожа, давайте расспросим этого болвана, он что-то должен знать о ловушке, – предложила Лизетта, указывая на безучастно стоящего мужчину.

– Верно, узнаем вначале их план, – оставаясь в полной боевой готовности, Эстель дель Риос усилила свое очарование и начала допрос.

http://tl.rulate.ru/book/35587/824673

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь