Готовый перевод The Scion's Jack of all Trades Wife / Джек на все руки: 75 Лабиринт

Нелегко было контрабандой пронести себя в страну М. Правда в том, что страну можно считать темной паутиной современного общества. Каждый слой был оснащен разными ловушками, заманивая в ловушку всех, кто хотел власти.

Страна М была опасна. Но внутри нее была неизмеримая сила.

Хуанг Веньшенг смог бежать к фургону, не будучи обнаруженным. Ли Ченайнинг успешно изменил запись, так что никто не заметил изменения кодов. Однако, группа не учла фургон в своем плане.

Фургон всегда менял свой чип каждый раз, когда заходил в помещение. Это означало, что один и тот же фургон, входящий в ворота, неприятности.

Хуан Веньшэн, Ли Нуси и Ли Чао уже переоделись в защитные костюмы. Ли Чао вырубил водителя, когда пытался забраться в фургон ранее. Водитель в настоящее время чувствовал себя комфортно сзади вместе с двумя другими людьми.

"Злоумышленник был обнаружен".

Звук сирен раздался внутри ограждения по периметру, когда фургон ускользнул внутрь. Руки Ли Чао схватились за руль. Его рот был выстроен в мрачную линию.

Ли Накси посмотрел в сторону Хуана Веншэна. "Малыш, настало время показать свой талант".

"А?" Хуанг Веньшенг бороздил брови. "Что значит "старшая сестра"?"

"Смотри на дорогу. Скажи моему брату, куда ехать, как ты делал в Форза Хоризонт", - сказала она перед ней подростку.

"Т-что..." Хуан Веншэн не знал, что делать. Реальная жизнь отличалась от симулятора. Очень сильно отличалась.

"Просто сделай это", - вмешался Ли Чао. Сейчас за ними гонятся три машины. Хорошо, что район уже был заброшен. Если нет, они могут уже врезаться в другую машину.

Дороги были узкими, окруженными обветшалыми зданиями. Этот район казался центром страны М, когда он еще был пригоден для жилья. Теперь это было похоже на те города в фильмах ужасов.

Найти авторизованные романы в Webnovel, более быстрые обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите www.webnovel.com для посещения.

Ли Накси нажала кнопку на правом ухе. "Йинг, ты там?"

"Громко и ясно", пришло из другой строки.

"Пожалуйста, дайте нам обзор дорог", - сказала Ли Накси.

"Хорошо, одну минуту, пожалуйста", пальцы Ли Ченайнинга безупречно нажали на клавиатуру. Ее глаза были приклеены к монитору ноутбука. Кодируя различные буквы и цифры, которые в итоге соединились, пот со лба упал на клавиатуру.

Однако она продолжала кодировать коды до тех пор, пока экран не почернел, прежде чем на мониторе не появилась симуляция Земли. За ней последовали спутники, которые следили за повседневной жизнью людей.

Найдя правильный код, Ли Чейнинг взломала сервер спутника. Она нажала на слово "Страна М". Как будто у нее есть своя жизнь, спутник увеличил масштаб прямо на местоположение страны.

То, что Ли Ченайнинг видела, заставило ее задыхаться. "Омг", она пробормотала под дыханием.

На другой линии Ли Накси нарисовала брови. "Что это?"

Ли Чанинг заглатывал перед тем, как заговорить. "Ксикси, я не знаю, плохо это или как..."

"Хватит нас напрягать. Просто выкладывай!" Слюна Ли Накси. Боже, иногда Ли Чанинг не понимает атмосферу. У нее все еще есть время удивляться некоторым вещам, когда Ли Накси и другие буквально убегали со своей жизнью.

Ли Чао сосредоточилась на вождении фургона, избегая скоростных пуль в их сторону. Они уже три минуты уклонялись от пуль, когда наконец поняли, что фургон пуленепробиваемый.

Хуан Веньшэн рассказал Ли Чао о том, в каком направлении будет двигаться руль. Дороги были освещены уличными фонарями, что облегчало им навигацию.

Тем не менее, любая авария может произойти, и они не знают, смогут ли они выбраться из помещения с целыми жизнями.

Ли Чанинг подняла руки вверх. "Хорошо, хорошо. Ты в лабиринте. Как будто это не так. Но да, это действительно лабиринт".

Страна М была окружена бетонным забором по периметру. Возможно, любая страна выглядела бы как лабиринт, если бы она была пустынной. Но это, наверное, судьба, что фургон поехал в том направлении, где была расположена атомная станция.

А АЭС выглядела как лабиринт, с разным по размерам оборудованием и разбросанными по округе цилиндрическими контейнерами. Сверху это было зрелище, на которое можно было смотреть. Но на земле было головной болью ходить вокруг.

Ли Накси прижимала губы. "Ищите точку выхода - Ой!"

"Ты в порядке, Сикси?!" Ли Чанинг закричала с другой линии, прежде чем положить руку ей на рот. Она чуть не забыла, где она.

"Я - я в порядке", - ответила Ли Накси, прежде чем повернуть голову к брату. "Что случилось?" Ли Накси спросила.

Проклятие Ли Чао было тем, что ответило ей.

Ли Накси взглянула на улицу и поняла, что случилось.

Глаза Ли Шанинга широко раскрылись, глядя на монитор ноутбука. Она думала, что ее ноутбук умер. Но она все еще видит, как движется фургон.

"Они отключили электричество!" Ли Чанинг воскликнул.

Ли Накси свернула губы. "Похоже на то. Старший брат, просто езжай, пока Йинг не увидит точку выхода."

Ли Шанинг, который слушал с другой линии, чувствовал, что плачет. Как она могла искать точку выхода, если район был затмлен?

"Приложи все усилия, Инь. Они уже отключили электричество. В следующий раз они отключат связь, - сказала Ли Накси, - ее пальцы внутри перчаток свернулись в кулаки.

"Ладно, ладно", - пролетели пальцы Ли Ченайнинг над клавиатурой. Ее глаза сияли решительно. Они уже достигли этой точки. Было бы стыдно потерпеть неудачу.

"Точка выхода", где ты? Черт", пробормотала она.

Хорошо, что Ли Чэньинь смогла запомнить карту, когда посмотрела на нее раньше. Ли Накси не спрашивала о точке выхода за пределы страны. Любой район, где они могут спрятаться на время, подойдет. Ездить на фургоне не подойдет.

Он был большим и всегда будет привлекать внимание благодаря своим фарам.

"Ксикси, послушай. В конце дороги - слепая зона. Когда вы повернули налево, выходите из машины и просто бегите прямо перед поворотом направо. Ты поняла?"

Ли Накси внимательно слушал. "Понял".

"В конце той улицы есть люк. Думаю, там были электрические кабели. Спустись туда и спрячься ненадолго", - продолжил Ли Чанинг.

Прежде чем Ли Накси смог ответить, линия замерла, прежде чем ее перерезали.

"Стреляй!" Обе женщины прокляты из разных мест.

Ли Шанинг посмотрел на направление страны. "Удачи, Ксикси. Я буду ждать здесь."

Она была настолько поглощена своими мыслями, что Ли Шанин не заметил человека, стоящего за ней.

-0-

"Что случилось, сестренка?" Ли Чао посмотрел на зеркало заднего вида.

"Коммуникация прервана."

Ли Чао поднял бровь. "Они очень быстро двигаются, да?"

"Что теперь будет, старшая сестра?" Хуан Веньшэн спросил Ли Нуси. Его голос был переполнен беспокойством.

"В конце дороги мы выйдем из фургона и побежим. Старший брат, ты положил Хуан Веншэна на спину. Просто следуй за мной. Йинг уже изложил план. Нам просто нужно его выполнить."

Ли Чао кивнул. Эта охота на красный драйв была очень опасной. Он задавался вопросом, что может быть внутри этого драйва, чтобы многие люди были на противоположных сторонах.

Одна сторона делает все возможное, чтобы найти его, в то время как другая делает все, что в ее силах, чтобы спрятать его. Какая загадка, на самом деле.

http://tl.rulate.ru/book/35415/927325

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь