Готовый перевод The Scion's Jack of all Trades Wife / Джек на все руки: 11 "Укради мой поцелуй".

Как часы ударили в 11:11 вечера, каждый забил, чтобы открыть их конверты. Внутри черного конверта был еще один, хотя и поменьше.

"Внутри конверта была загадка. Вы должны ответить на нее, чтобы получить следующую подсказку", - сообщил Хон Чи.

"Значит, это похоже на "Удивительную гонку"?" - закричал человек из толпы.

"Ага", - согласился Хон Чи. "Кроме как здесь, ты не можешь уйти. Потому что тебе навсегда будет запрещено покупать проекты NU C."

В толпе доминировала серия задоринок. Но чего они могут ожидать? NU C известен своим своеобразным способом продажи.

Хон Чи скрепила руки. "Ладно, ты зря тратишь время. Поехали. Увидимся на финише". Она направилась к водительскому месту внедорожника. Перед тем, как сесть, она повернула голову.

"Победитель встретит мозги за NU C. Удачи, ребята!" Хон Чи поцеловал их. Как только она вошла, она завела машину и уехала с городской площади.

"Не боишься, что они последуют за тобой?" Ли Чэньинь спросила Хон Чи, её глаза всё ещё приклеены к монитору ноутбука, пальцы танцуют над клавиатурой.

Хон Чи чихнул. "Они должны знать лучше."

Между тем, большая часть толпы была либо с морщинистым лбом, либо с бороздчатыми бровями. Некоторые даже шагали туда-сюда. Значит, они знают ответ. И что теперь?

Посмотрев вверх, Ченг Лианна достал свитер своего брата. "Брат, что это?"

Ее брат свернулся губами. "Это курица."

"Так что же это?" спросила она еще раз.

Человек наклонился вперед к своей сестре. "Речь идет о загадке сфинкса", - прошептал он.

Во рту Чан Лианы образовалась буква "О". "И что теперь?"

"Поехали", он толкнул инвалидное кресло своей сестры в сторону черного Шевроле.

Один за другим машины уезжали из этого района. В частности, Ченг Лианна с братом неуклонно двигались к Павильону. "Почему мы едем в Павильон, брат?"

Человек смотрел на ее сестру через зеркало заднего вида. "Ты задаешь слишком много вопросов. Просто сядь и наслаждайся. Твой брат точно принесет домой "Кровь ночи"."

Ченг Лианна сжимала губы. "Я знаю, что ты способен. Но, по крайней мере, ты должен рассказать мне о том, что происходит, так?"

Взглянув на дорогу, его брат просто взглянул на зеркало заднего вида и поднял бровь.

"Ладно, ладно," Ченг Лианна поднял ее две руки, сигнализируя о поражении.

Через сорок пять минут, Chevrolet достиг главных ворот Павильона. "Подожди меня здесь", - сказал он своей сестре. Не выключив двигатель, он вышел из машины. Ченг Лианна наблюдал за тем, как ее брат подошел к охранникам ворот. В павильоне живут выдающиеся люди города С, в частности, Триада.

Владелец NU C должен быть достаточно сильным, чтобы иметь такую поддержку. Снаружи, огни со столбов боролись с тьмой. Продолжая смотреть на главные ворота, она заметила статуи, которые, казалось, охраняют общество.

Сфинкс!" Она воскликнула. Ее брат подошел к охранникам и, как и предсказывал Чан Лянна, охранники сотрудничали с владельцем NU C. Менее чем через пять минут брат Чан Лянна сел в машину, в одной руке был еще один черный конверт с теми же отметками, что и на первом.

Рука Чанга Лианны закрывала рот, когда она продолжала пялиться на конверт. Ее брат действительно получил его. "Брат, открой его сейчас же, - сказала Клэри, натирая руки.

Мужчина потянулся за головой Чанга Лианны и взъерошил ей волосы. "Всегда нетерпеливый, - усмехнулся он, осторожно открывая конверт.

Внутри было простое стихотворение. "Как женщина, которая безупречно танцевала ночью, мерцая своим платьем в белом".

"Звонит ли это в колокол?"

Ченг Лианна покачала головой. "Я впервые слышу это стихотворение."

"Есть девушка, которая носит белое? Как в кино или что-то в этом роде?"

Ченг Лианна закрыла глаза, чтобы подумать. Но не прошло и минуты, как машина маневрировала в противоположном направлении. Она резко открыла глаза, схватившись за дверную ручку одной рукой, как другая погладила грудь.

"Что случилось?"

"Наши конкуренты догоняют".

Ченг Лианна посмотрел снаружи и достаточно правдоподобно, машины, которые были раньше, уже стояли перед Павильоном.

"Не обращайте на них внимания. Просто сконцентрируйся на размышлениях над стихотворением", - сказал ей брат.

Она кивнула. "Белое платье? Мерцающее в белом платье?" Ченг Лианна пробормотала. Где она увидела белое платье, мерцающее?

"Думаешь, это картина?" спросила она его.

"Наверное, но я его не видела."

"Может, мы сможем проверить Национальный Холдинг Искусств?"

"Хммм," ее брат переключил передачу перед тем, как снова отправиться в центр города. Национальный Художественный Холдинг отвечал за древнюю коллекцию искусства страны С. В нем также хранится коллекция произведений искусства знаменитой семьи Шу. Здание было открыто для жителей страны С. Однако туристам необходимо разрешение на вход в помещение.

Пока машина ехала по почти пустой улице, Чан Лянна выжимала руки, которые не остались незамеченными для ее брата.

"Не нервничайте слишком сильно. Мы его получим."

Она сделала глубокий вдох. "Я знаю", она посмотрела на брата и улыбнулась ему.

"Это моя девочка."

На другом конце Сити С, Ли Накси сидела на своем любимом месте в "One Cup Coffee". Кофейня уже была закрыта, но она получила разрешение от руководства подняться.

Посмотрев на часы, она откинулась назад на сиденье. У участников осталось два часа. Она закрыла рот, когда зевнула. Она сняла свои очки в черной оправе, прежде чем потереть глаза. Ее глаза блуждали по окрестностям, но ни одной души не было видно.

Ее губы свернулись за черной маской. Она на самом деле ожидала, что кто-то выиграет испытание. Был ли ее стандарт слишком высоким? Она качала головой. Она даже понизила уровень вызова по сравнению с первоначальным.

Минуты превратились в час. Оставался всего один час, она думала. Она встала с места, растягивая тело. Убежденная, что никто не может пройти мимо ее третьей подсказки, Ли Накси сняла маску и положила на стол возле черного конверта и ее очки. Только один победитель выйдет из испытания.

Если человек сможет подняться в течение предписанного времени, здание будет заблокировано ее людьми. Но, конечно, каждый, кто его закончит, сможет выбрать любой дизайн из коллекции NU C, кроме "Крови ночи".

Ее капюшон остался над головой. Подойдя к стеклянной стене, она вздохнула против него. Мгновенно образовалась влага, которую она нарисовала счастливую улыбку. Она дышала против стеклянной стены несколько раз и нарисовала бессмысленные размышления. Угол ее губ был поднят, как она нарисовала. Может быть, она была слишком сосредоточена на том, что она делала, что она не заметила определенного человека, стоящего рядом со столом.

Подняв черный конверт и маску, мужчина подошел к Ли Накси как к пантере. Он остановился, когда Ли Накси нарушил тишину.

"Кажется, у меня уже есть победитель?" Ли Накси стиснула зубы. Как она может быть такой неосторожной, чтобы оставить маску на столе? Несмотря на то, что внутри кафе было темно, и только тусклый свет от барной стойки освещал всю площадь, ей, возможно, понадобится, чтобы человек подписал соглашение о неразглашении информации для принятия превентивных мер.

"Действительно, подписал", - сказал этот человек.

Ли Накси расширилась, когда услышала голос. Ее сердцебиение участилось, когда она услышала его. Это был голос, который, казалось, ласкал душу. Клэри медленно повернулась, и всего в футе от нее был мужчина в черной маске, которая закрывала верхнюю часть его лица.

Как и она, он был одет в куртку с капюшоном. Мужчина сделал еще один шаг навстречу Ли Накси, что заставило ее попотеть. Почему она потеет? Она может сбить этого человека со своего каратэ. Она - седьмой дан ради Пита! Но, конечно, Ли Накси просто утешала себя.

Судя по телосложению мужчины перед ней, она была уверена, что не сможет нанести ему даже небольшую травму. Она укусила губы, как она думала, как выбраться, совершенно забыв, что это был вызов, который она организовала. Все, что она знала, что человек был опасен для ее сердца и нервной системы.

Мужчина поднял бровь, когда она смотрела, как Ли Накси изменил выражение лица за минуту. Кто бы мог подумать, что она владелец NU C? Он чуть не стонал, когда Ли Накси укусила ее за губы. Он тоже этого хотел. Ему нужно было успокоиться. Он глубоко вздохнул, скручивая губы после этого.

Мягкий вздох вырвался из губ Ли Накси. Человек внутренне улыбнулся. Значит, юная мисс Ли не была застрахована от его очарования. Он поднял черный конверт, напомнив ей о тонкости.

Ли Накси скрестила руки перед тем, как заговорить. "Принеси это в Хонг Чи. Она обработает его. Кровь ночи будет доставлена в твой дом, как только закончатся бумажные работы".

На лбу Ли Накси появились линии, когда он оставался укорененным перед ней. "Простите? Разве вы меня не слышали?"

"Я слышал тебя", он начал направлять к ней. Ли Накси сделал шаг назад. "Кровь ночи - приз моей сестры", продолжил он.

Наклонив голову, Ли Накси посмотрел на нее бороздчатыми бровями. "Итак, вы представитель вашей сестры. Это было разрешено по правилам." Еще один шаг назад и спина Ли Накси коснулась стеклянной стены. Ее глаза расширились, когда он не переставал приближаться к ней. "Ч-что ты делаешь?" она заикалась.

Он остановился перед ней, их одежда была почти трогательной. Ее тяжелое дыхание сводило его с ума. Наклонившись вперед, он шепнул ей на ухо. "Где мой приз?"

Он закрыл глаза, когда вдыхал ее запах. Это было похоже на арбузный туман в летний сезон, который утолил жажду.

"Твой приз?" Тело Ли Накси застыло. Мужчина был слишком закрыт. "Ты вторгаешься в мое личное пространство", добавила она.

Мужчина хихикал. "Неужели?" Он стоял прямо, смотрел ей в глаза. "Тогда накажи меня."

"Что?" Ли Накси скрутила губы. Этот парень сумасшедший? Что он говорил?

"Укради мой поцелуй". Время остановилось, когда мужчина наклонился вперед и поймал Ли Накси за губы. Она просто смотрела на человека, который в настоящее время берет на себя смелость обгладывать ее губы. Если бы мужчина заставил её, она могла бы использовать своё каратэ. Но подожди, черт возьми, это чувство было каким-то знакомым. Это была ее последняя мысль перед тем, как закрыть глаза.

Когда Ли Накси закрыла глаза, мужчина улыбнулся. Его язык напал на рот Ли Накси, как опытный пещерный дайвер, исследующий недавно открытую пещеру. Ли Накси стонал, когда нежно укусил ее за губу. Он представлял себе это с того дня на веранде. Но он не осмелился прикоснуться к ней. Он не был уверен, что сможет сохранить самообладание, если прикоснется к ней.

Обоим не хватало дыхания, когда мужчина решил отпустить губы Ли Накси. Кровь устремилась к лицу Ли Накси, когда она поняла, что натворила. Она опустила голову, когда губы образовали тонкую линию. О нет, она только что поцеловала мужчину, которого встретила в первый раз? И с маской?

"Прощен ли я?"

Ли Накси резко подняла голову. Глаза мужчины блестели от веселья. Она сузила глаза. "Ты смеешься надо мной?"

"Нет", мужчина покачал головой. "Разве ты только что не украл мой поцелуй?"

"Как ты смеешь? Это ты украл мой поцелуй", "Ли Накси сжимала кулаки". Она просто хотела ударить этого парня.

"Твой первый поцелуй?" Мужчина продолжал смотреть ей в глаза. "Я имею в виду "Укради мой поцелуй" - это здание SMK, так?" Человек пытался выглядеть невинным, но потерпел неудачу.

"Это не ваше дело на первый вопрос", - она смотрела на него. Это он виноват в том, что играл со словами. Кто бы мог подумать, что парень выиграет ее вызов? Ее план действительно провалился. "Конверт у тебя. Я уже сказала тебе, что делать", - отвернулась она от него. "Надеюсь, мы встретимся в последний раз", - пробормотала она, собирая свои вещи.

Глаза мужчины стали серьезными. Когда Ли Накси исчез из поля зрения, он свернул губы. "Ни за что, детка".

http://tl.rulate.ru/book/35415/812018

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь