Готовый перевод My Secretary is a Little Sweet / Мой секретарь немного милашка.: Глава 575

Сотрудница не посмела обидеть Чжао Анань, поэтому честно сказала ей: "Мисс, мы никогда не давали 50% скидку в нашем магазине, то же самое касается и президента Чжао. Вы можете спросить у нее, если хотите".

Раз уж вы сказали, что ваша мать - босс, как насчет того, чтобы спросить у нее самой?

Чжао Анань, конечно же, не будет спрашивать Чжао Чжао, иначе ее разоблачат в том, что она сбежала из дома, и заберут обратно.

Чжао Анань немного раздражалась. Она обнаружила, что так мало заботилась о семейном бизнесе, что работники не узнавали ее.

В итоге Чжэн Цзин купила ожерелье по цене 5 000 с 20% скидкой. Это было самое дешевое ожерелье во всем магазине, и его выбрала Чжао Анань.

Когда они вышли из магазина, Чжао Анан протянула руки к Чжэн Цзин. "Деньги!"

Она думала, что Чжэн Цзин откажет ей, но он вложил кошелек в ее ладонь и сказал: "Это все деньги, которые у меня есть. Возьми! Я же сказал тебе, что с радостью отдам их тебе".

"Ага?"

Чжао Аньань прижала уши, думая, что услышала что-то не то.

Это не звучало правильно...

Но она уже отвлеклась на кошелек, поэтому отнеслась к его словам как к пустому ветру.

Внутри кошелька лежала аккуратная колода в 2 000 юаней, как будто она только этого и ждала. Это озадачило Чжао Анань.

Но она не могла понять, что в этом странного, поэтому проигнорировала свой инстинкт и хмуро спросила "Так мало?".

Чжэн Цзина раздражал ее пренебрежительный взгляд. Но он вынужден был терпеть ее поведение и виноватым тоном сказал. "Я не ожидал, что столкнусь с тобой. В следующий раз я получу больше".

Чжао Анан удовлетворенно кивнул. "Похоже, ты хорошо научился. Теперь можешь идти делать все, что хочешь. Я ухожу".

"Так не пойдет. Вы выбрали для меня подарок, и я должен угостить вас. Как насчет бифштекса в западном ресторане?"

Чжао Анан подняла брови. "У тебя все еще есть с собой деньги?"

"У меня есть кредитная карта, наличных нет".

Они пошли и съели обильный обед в ресторане.

После этого они прогулялись, чтобы переварить пищу, а затем Чжэн Цзин отвез Чжао Анань домой.

Когда Чжао Анан приехала домой, она почувствовала, что с Чжэн Цзином происходит что-то странное. В прошлом он не был так дружелюбен к ней. Может, он и не был таким холодным, как Цзин Ичэн, но был довольно равнодушным. Раньше он никогда бы не угостил ее обедом, так что же заставило его измениться?

Не успела Чжао Аньян додумать свою мысль, как из-за ее спины раздался холодный голос. "Где ты была, Чжао Анань?"

Она испугалась. Обернувшись, она натянула на лицо фальшивую улыбку. Приятным тоном она ответила: "Бабушка, я просто пошла развлечься. Так скучно сидеть дома!"

Старушка спросила низким голосом. "Повеселиться? Ты ведь ходила в гости к Му Цин, не так ли? Мои птички в больнице Му сказали мне об этом. Не думай, что я не узнаю об этом!"

Что? Маленькие птички?

Значит, бабушка подговорила кого-то шпионить за ней в больнице? Это было так зловеще.

Чжао Аньань вдруг упала в обморок и с поникшей головой сказала. "Да, я пошла туда, чтобы порвать с ним. Пожалуйста, не пойми меня неправильно, бабушка!"

"Это последний раз. Раз уж ты решила не выходить замуж за Му Цина, то не приставай к нему. Если он тебе так нравится, выходи за него замуж. Ты не имеешь права держать его в подвешенном состоянии. Семья Чжао не такая!"

Старушка семьи Чжао звучала свирепо, и Чжао Анан опустила голову. "Я знаю..."

"Раз уж ты не хочешь выходить замуж за Му Цина, тогда мы можем поговорить о твоем свидании вслепую".

"А?!"

Чжао Анань резко подняла голову. Она так испугалась, что вскрикнула.

"О чем ты говоришь, бабушка? О свидании вслепую?!"

"Конечно, если Му Цин может пойти на свидание вслепую, то почему ты не можешь?" небрежно спросила старушка, но вскоре ее выражение лица изменилось. "Или, может быть, ты все еще думаешь о Му Цин?"

"Нет, нет..." Чжао Аньань начала заикаться, услышав это. "Я... я... не хожу на свидания вслепую! Это плохо для свидания!"

Старая дама понимала, что имела в виду ее внучка - она боялась, что не проживет достаточно долго, чтобы иметь нормальные отношения с любым другим мужчиной.

Но это было последнее, что она хотела услышать.

"Глупости! Что значит плохо для свидания? Я нашла мужчину, который может принять тебя такой, какая ты есть. Он разведен и имеет ребенка. Это хорошо, потому что тебе не нужно рожать ребенка, когда ты выйдешь за него замуж. Ты можешь удалить матку, и это уменьшит вероятность повторного заболевания".

Поскольку Чжао Анан не вышла замуж и не родила ребенка, Чжао Чжао никогда не соглашался с тем, что она должна пройти подобную операцию.

"Что? Разведена и есть ребенок? Я стану мачехой?" Глаза Чжао Анань расширились, и она с недоверием посмотрела на старушку. "Бабушка, ты действительно моя бабушка? Это ты забрала мою мать с улицы?"

Старушка в гневе постучала себя по лбу. "Конечно, я родила твою мать. Иначе я бы вообще не заботилась о тебе!"

"А, значит, это я подобрала с улицы".

"Прекрати нести чушь! Договорились так. Завтра в девять часов утра мужчина заберет тебя, чтобы покормить. Ты не должна спать допоздна".

"Нет, бабушка, я не хочу быть чужой мачехой". Чжао Аньань опустилась на пол с недовольным видом. Она почти закатила истерику, катаясь по полу.

Старушка семьи Чжао не обращала внимания на ее поведение и авторитетно заявила: "Ты сможешь стать настоящей матерью, если завтра выйдешь замуж за Му Цина. Тогда я отменю свидание вслепую. Тебе решать".

"Это два разных вопроса. Я не выхожу замуж за Му Цина, потому что не хочу доставлять ему неприятности".

"Тогда ты должна пойти на свидание вслепую завтра. Этот человек - поставщик нашего магазина. Хорошо оденься. Не потеряй лицо для семьи Чжао".

Сказав эти слова, старушка пошла наверх, не обращая внимания на Чжао Анань.

Чжао Анань закатила глаза и вдруг подпрыгнула от радости. "Хорошо, тогда завтра я преподнесу тебе приятный сюрприз!"

На следующее утро Чжао Аньань встала рано утром, переоделась в одежду, которую приготовила для нее бабушка. Во время завтрака она даже помогала бабушке с кашей и едой, чем вызвала подозрения у старушки.

Машина мужчины подъехала к семье Чжао и забрала Чжао Анан. Она показала себя во всей красе после того, как машина оказалась в нескольких сотнях метров от дома.

Она достала нож и приставила его к шее мужчины. Она сказала: "Я грабитель, отдай мне все деньги, которые у тебя есть!".

http://tl.rulate.ru/book/35409/2086564

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь