Готовый перевод My Secretary is a Little Sweet / Мой секретарь немного милашка.: 128 Это была судьба, часть вторая

Shangguan Ning помыл рубашку и держал ее аккуратно сложенной, цвет был все еще ярким, как и раньше, и пуговицы тоже были неповрежденными.

Очевидно, что Shangguan Нин держал ее с большой осторожностью.

У Цзин Ичэня были очень яркие воспоминания о рубашке, поэтому он узнал ее, как только увидел.

Он положил блузку на стол, аккуратно, а затем подметает Нин Шанъгуань в руки. Глаза, мерцающие от любви, он спросил ее: "Ты хранишь ее у себя с тех пор?".

Шангуань Нин кивнул и улыбнулся. Она мягко ответила: "Да, я оставила его у себя". Тогда дядя Цзин... отец сказал, что мне подойдёт. Он сказал, что он новый, так что я могу оставить его себе. Ты знаешь, мне было очень любопытно. Мне было интересно, какому ребёнку будет принадлежать эта рубашка. Она была достаточно большая, чтобы я могла использовать ее как платье".

"Я очень хотел познакомиться с этим парнем, вернуть ему рубашку и поблагодарить его за то, что он одолжил её мне. Часть меня также хотела увидеть, насколько велик был этот парень".

Шангуань Нин тогда был всего десять лет и был очень костлявым, в то время как Цзин Ичэнь был уже шестнадцатилетним и тогда был почти 170 см. Тогда неудивительно, что его рубашка ей не подходила.

Цзин Йичен не мог не посмеяться. Он был в таком хорошем настроении. Он даже не помнил, когда в последний раз так много смеялся.

Шангуань Нин всегда приносил ему неожиданную радость.

Он держал Шангуань Нин и поцеловал ее. Он сказал с улыбкой: "Ты, наверное, единственный ребенок, который носил одну из моих любимых рубашек, как платье, а потом у тебя хватает наглости подумать, что со мной что-то не так, потому что моя одежда была такого размера".

Шангуан Нин обернула свои руки вокруг его шеи. Она невинно сказала: "Это правда, что однажды я носила твою одежду, но это не значит, что я тогда была твоей женой".

"Правда?" Цзин Йичен ущипнул её за щеку и продолжил: "Тогда чьи розовые туфли лежали в моём доме? "

"Ха? Разве они не твои?" Шангуань Нин отчетливо помнит розовые туфли, которые она видела в доме Цзин Ичэня. Она даже спросила его о них, а он сказал, что туфли не его. Он не дал никаких объяснений.

Цзин Ичэн сказал мягко. "Я же сказала, что это не мои туфли". Как я мог носить розовые туфли с цветами? Я только сегодня узнал, что эти туфли были твоими".

"Мои?" Шангуан Нин был еще более поражен. Она с тревогой спросила: "Как мои туфли оказались в твоём доме? Дядя что-то говорил тебе о них? Скажи мне, пожалуйста."

У нее было множество пар обуви, и она уже забыла, что у нее пропала пара прекрасных розовых туфель.

Цзин Ичэн кивнул. "Да, твой дядя упоминал мне о событиях того дня, сегодня. Он сказал, что ты упал в реку. Твоя одежда и обувь были совершенно мокрыми. Ты забыл обувь в машине моего отца. Он сказал, что именно эта пара туфель была твоей любимой парой, и ты плакал несколько дней, потому что потерял их. Ты не переставал плакать, пока дядя не успокоил тебя, подарив огромный пакет белых кроличьих конфет и пару новых туфель".

"Я помню, что оставил рубашку в машине отца, но не мог найти рубашку. Все, что я нашел, это пару розовых туфель. Тогда я был очень раздражён, потому что думал, что он отдал мою рубашку Цзин Иран. Поэтому, когда я потребовал узнать, где моя рубашка, он объяснил, что отдал мою рубашку жене, а взамен жена оставила свои розовые туфли в машине".

Шангуан Нин засмеялся, услышав эту историю.

Она могла представить себе гнев Цзин Ичэня, когда он попросил рубашку, и его реакцию на то, что он услышал причину, по которой Цзин Чжунсиу не смог отдать ему рубашку. Она поняла, что Цзин Чжунсиу просто нужно отвести сына, поэтому он придумал историю, чтобы заставить его замолчать.

Цзин Ичэнь улыбнулась, думая обо всем инциденте. "Не смейтесь надо мной! Тогда я был совершенно ошарашен. Мой отец никогда не шутит, и он всегда говорит и ведет себя так серьезно. Он был особенно строг со мной. Я тоже никогда не шутила с ним, поэтому, когда он рассказал мне всё это, я подумала, что это правда, я подумала, что он действительно нашёл мне маленькую девочку, которая станет моей женой. Твои туфли тогда были такими маленькими, что было очевидно, потому что они принадлежали ребенку! Как я мог жениться на маленькой девочке? Поэтому я оставил туфли себе, надеясь, что когда-нибудь смогу обменять их на рубашку. Прошло более пятнадцати лет, а я до сих пор храню их при себе".

Шангуан Нин не мог перестать смеяться после того, как услышал, что он сказал. Она смеялась, пока не заболел живот.

Неудивительно, что он отказался что-либо сказать, когда она спросила его о туфлях.

Он боялся, что если он расскажет ей о туфлях, она начнёт ревновать. Ему никогда не приходило в голову, что туфли на самом деле принадлежат ей.

Они оба не могли поверить, какое странное совпадение все это было.

Они задавались вопросом об играх, в которые играет судьба. Они знали друг о друге так много лет, не зная друг друга.

Время пролетело, а годы прошли. После всего, через что они прошли, за последние семнадцать лет они, никогда не встречавшиеся прежде, были собраны вместе судьбой и стали мужем и женой. Теперь они знали, что то, что они так бережно хранили в течение стольких лет, принадлежало людям, которых они любили, и что их старшие уже поставили шар в их пользу. Это удивительное чувство заставило их обоих чувствовать себя чрезвычайно особенными.

Шангуань Нин наклонился, в сильных руках Цзин Ичэня, чувствуя себя чрезвычайно счастливыми и защищенными. Ей нравилось слышать его сердцебиение.

Она думала, что все складывается странным образом. Эта непостоянная Се Чжуочжун никогда не была в ее судьбе. Он никогда не заслуживал ее любви. Ее встреча с мистером Правым была устроена Богом, давным-давно.

Она даже верила, что если бы Чжао Анан не устроил им свидание вслепую, то в конце концов встретила бы Цзин Ичэня где-нибудь и все-таки вышла за него замуж.

Они должны были быть вместе, как пара, и они могли бы быть парой и на следующую жизнь, и на последующую.

Цзин Ичэнь также любил держать Шангуань Нин на руках. Он чувствовал, что он был тем зонтиком, который защищал ее, тем, кто был всем его миром.

Он целовал её в лоб и смотрел на неё с тоской. Затем он продолжил и сказал что-то, что полностью вышло из контекста. "Дорогая, сегодня вечером чувствуешь себя правильно. Давай сделаем ребенка сегодня вечером, ты и я".

Шангуан Нинг покраснела мгновенно. Она разрывалась между игрой в скромность и принятием его предложения. "Так бесстыдно! Неужели ты не можешь быть более обычным..."

"Я не должен быть обычным. Ты уже была моей женой, когда тебе было десять, но я не мог наслаждаться своим правом как мужа, пока тебе не исполнилось 27. Если я останусь обычным, ты можешь заставить меня подождать, пока мне не исполнится 72. Знаешь что, я должен был спросить своего отца прямо тогда, кто моя жена. Я бы обратился к тебе напрямую".

Шангуан Нин нежно укусил плечо и мягким голосом сказал: "Ты такое чудовище, что подумал о том, чтобы пофлиртовать с десятилетней девочкой!"

"Обниматься и целоваться было бы неплохо. Если бы я знал тебя тогда, кто знает... наши дети уже могли бы ходить. Но не все потеряно. Еще не поздно. Если мы приложим усилия, то сможем наверстать упущенное. Сегодня мы можем наверстать упущенное несколько раз, и вы не должны жаловаться на усталость. Ты должен мне этот долг 17 лет, и ты должен начать возвращать его с сегодняшнего вечера!"

http://tl.rulate.ru/book/35409/1017443

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь