Готовый перевод When love beckons twice / Когда любовь манет дважды: 45 Он похож на твоего сына

Юе Мин был так зол после выхода из офиса Сон Чжиа, что все его тело дрожало от злости, и он сжимал кулаки так крепко, что костяшки пальцев стали белыми. Он был директором производственного отдела в международных корпорациях Сонг Цзя и пытался добиться того, чтобы его сын, Юе Тяньсяо, занял должность директора в финансовом департаменте. Однако компания проводила строгую политику против кумовства и, отдавая тупой мозг своему сыну, он знал, что не сможет обеспечить эту работу собственным калибром. Поэтому он пытался подкупить и убедить директора отдела кадров, даже угрожая ему своими отношениями с Сон Цзя, но он был очень справедливым и честным человеком, который соблюдает все правила в компании, поэтому он отклонил его просьбу сразу же. Не оставив выбора, он отправился к Сон Цзя в надежде, что она может ему помочь. Но эта проклятая девушка не только отвергла его, она даже унизила его, отрицая отношения дяди и племянницы между ними перед своим помощником. Она не дала ему никакого лица.

Он возвращался в свою хижину, когда зазвонил телефон. Это был его никчемный сын, которого он слишком сильно любил, звонил. Он сразу же отказался от звонка, потому что был зол и не хотел изливать гнев на сына. Однако Юэ Тяньсяо был довольно нетерпелив, поэтому он снова позвонил и на этот раз принял звонок. "Отец, что случилось? Она согласилась?" Он громким голосом спросил безошибочно.

"Черт возьми, она отрицал это, даже не подумав". Он шипел между зубами.

"Туд". Громкий стук был слышен с другого конца телефона. Тяньсяо ударил кулаками по столу.

"Эта шлюха, у неё точно кишка тонка. Как она посмела не позволить мне войти в компанию?" Изначально громкий голос теперь стал глубоким, с ощущением опасности.

"Не волнуйся, я попробую другие методы. Но несмотря ни на что, эта работа твоя". Он заверил сына и сразу же бросился обратно в свою каюту, только после того, как он достиг, он вытащил свой телефон, чтобы сделать еще один звонок. Он позвонил своей сестре, Юе Линь, и как только связь установилась, он начал жаловаться. "Сестра, что у тебя за проклятая дочь?"

"Что случилось?" Волнующийся голос Юе Линга исходил с другого конца.

"Я хотел устроить Юе Тяньсяо на работу в компанию, но она сразу же отрицал это."

"Ты скормила свой мозг свиньям?"

"Сестра..." Теперь он еще больше разозлился.

"Кто сказал тебе идти к ней? Она ненавидит меня больше всего на свете. Почему ты думаешь, что она тебе поможет?"

"Разве ты не можешь попросить брата?"

"Этот гнилой старик - ничто иное, как кусок мусора. Он пытался наладить отношения с дочерью. Он не пойдёт против неё."

"Сестра, пожалуйста, помогите мне. Тяньсяо все-таки похож на твоего сына."

"Я посмотрю, что можно сделать. Не волнуйся." Юе Линг заверил его и повесил трубку.

Сын Юе Линг умер, когда был еще ребенком, и после этого она не могла забеременеть. С тех пор она относилась к Юе Тяньсяо как к сыну. А для Сон Чжиа она ненавидела её до глубины души с тех пор, как ступила в дом Сонг Чжиа. Когда она обручилась с Сонг Ченом, она думала, что как только ее ребенок родится, они отдадут ему все, и она каким-то образом избавится от Сонг Цзя, но этого так и не случилось.

http://tl.rulate.ru/book/35407/893601

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь