Готовый перевод Wild Crimson Rose: Beloved Handyman Prince’s Courtesan Wife / Дикая Малиновая роза: Любимая Куртизанка Принца, Куртизанка Принца.: 140 богатое событиями шоу талантов 5

И вот они начали странный танец одного молчаливого атакующего и одного уклоняющегося во время инструктажа. Шэнь Тяньюй постоянно менял, сколько сил он должен вкладывать в каждый удар, предоставляя ему больше практики. Возможно, причина, по которой у него не было возможности практиковаться так просто, заключалась в том, что все слишком боялись это делать. Маленький ребенок, ранящий других людей, не способный контролировать свои силы, был, естественно, пугающим существом.

Все на стадионе не знали, что делать с этой маленькой демонстрацией. Это должен был быть матч, но один учил другого и давал указания. Не говоря уже о том, что учитель даже не использует оружие ученика! Как она могла научить молодого человека?! Однако никто ничего не сказал, либо потому, что им было все равно, либо потому, что они думали, что ее авторитетный тон имеет какой-то смысл.

Это продолжалось два полных куска ладана, прежде чем Шэнь Тяню сказал что-то другое. "Думаю, пора закругляться, есть и другие спички, кроме наших". Если тебе когда-нибудь снова понадобится помощь с такими вещами, просто найди меня".

"Мм. Этот понимает." Линг Лей ответила между вдохами. Контролировать свою силу было не так просто, как кажется.

Затем Шэнь Тяньюй обратился к Мастеру Церемоний. "Эй, результат должен быть ясен, верно? Мы закончили, как насчёт того, чтобы объявить?"

Мастер церемоний кивнул и объявил Шэнь Тянь, или Шэнь Тянью, победителем раунда. Кто угодно мог сказать, когда она даже не дышала тяжелым дыханием, в то время как другой потел вёдрами, у которого было преимущество. Шэнь Тяню подошел к Линь Лэю и похлопал его по плечу.

Найти авторизованные романы в Webnovel, более быстрые обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите для посещения.

"Я часто путешествую, но если меня там нет, некоторые люди из Лавандового дворца могли бы вам помочь". Однако, я не могу контролировать, какие условия они выбрасывают". Она сказала ему перед тем, как повернуться и уйти со сцены, вернувшись на своё место. Линг Лей поклонился в ее сторону, прежде чем вернуться на свое место.

Другие молча издевались над ним за то, что он был обманут женщиной так долго на ложных притворствах, но он мог чувствовать себя больше контроля над своей силой.

Следующим матчем был Junzhu Wen Ya против Liu Yizhen. Врачи посоветовали ему не двигаться, но он продолжал настаивать, что он был в порядке, и они могли только сдаться прежде чем он пошел на буйство и поручил из его комнаты присутствовать. Цзюньчжу схватилась за нервы на своей спичке. Конечно, она нервничала, он не только травмировал ее двоюродную сестру, но и сделал это, пока был ранен. Он был единственным в своем роде.

Хозяин церемонии закричал, чтобы матч начался, и все с затаенным дыханием ждали, чем закончится матч. Сначала Вэнь Я пошевелился, но она не пошевелила конечностями, а только ртом.

"Этот молодой господин не подумал бы обидеть девушку, верно? Как ты можешь быть мужчиной, если ранишь девушку?" Это была нелепая штука, которая вылетела у нее изо рта.

Лю Ичжэнь проявил вежливость, чтобы почтить её ответом, хотя и с хмурым видом. "Не знаю, как думают другие, но в моей семье женщины равны мужчинам и получают одинаковую подготовку. Такие вещи, как не бить или не ранить женщину, нас не учат таким глупостям. Если этот Цзюнчжу не устраивает этот матч, ты можешь свободно сдаться".

Вэнь Я скребла зубами и держала серп и цепь в боевой позе. "Кто сказал, что я сдамся!"

Больше никаких слов не было, так как она позволила своему серпу летать. Лю Ичжэнь легко сбил ее своим тяжелым теплым молотом и бросился на нее. Зная, что она не может соперничать с его силой, она оттянула серп назад, как она уклонилась от удара от него. Она начала кайт Лю Yizhen вокруг сцены с серпом, позволяя ему летать, но другой никогда не быть ударил. Смотреть было неприятно, и, возможно, больше для нее, но она успокоила свой характер и ждала возможности нанести смертельный удар.

Хотя Лю Ичжэнь выглядел так, будто у него были все мускулы и не было мозгов, на самом деле у него были некоторые из последних. Зная, что его противник использует летающий снаряд, он намеренно надел небольшой щит на свои жизненные точки на спине и обратил пристальное внимание на ее цепь. Это привело к тому, что он уклонялся от серпа всякий раз, когда он летал обратно.

Эта не столь смертельная, но все же смертельная игра в кошки-мышки продолжалась дольше, чем урок Шэнь Тянью для Ling Lei, продлившийся три полных палочки ладана. Несмотря на прежние слова, Лю Ичжэнь все еще был более мускулистым, чем мозг, и теперь он заметно демонстрировал свое раздражение, его атаки становились более хаотичными и раздражающими, создавая более режущие ветры, которые охватывали более широкий диапазон, пытаясь сбить соперника быстрее.

Вэнь Я также был раздражен тем, что он так долго износил соперника, но был более спокоен, чем другой. Это действительно показало ее реальную терпимость, что, скорее всего, тренировалось в течение долгого времени. Ее серп все еще стремился к жизненно важным точкам Лю Ичжэня. Несмотря на то, что она делала больше ошибок, она быстро их исправляла. Кроме того, они не были большими ошибками, так как Лю Ичжэнь все еще не полностью исчезла, поэтому, даже если она ударила по золоту, это не имело значения, потому что он мог противостоять этому.

Ещё одна полная палка благовоний и Лю Ичжэнь начала просто разбивать сцену случайным образом, позволяя режущим ветрам лететь в направлении Вэнь Я. Мышцы рук Вэнь Яя напрягались от усталости и переутомления, а её ошибки умножались, иногда она не могла вовремя исправить ход своего оружия.

Лю Ичжэнь рычал и опустил свой теплый молоток. Однако из-за его нетерпения, он, наконец, сделал ошибку, которую другие могли воспользоваться. Вэнь Я скребла зубами и снова выбросила серп, используя цепь, чтобы контролировать его путь. Молот Лю Yizhen ударил по сцене и серп Вэнь Я ударил его цель в то же время. Ветер порезал Вэнь Я, потому что она подошла близко, чтобы ухватиться за шанс. Некоторые ветры прорезали достаточно глубоко, чтобы увидеть мышцы, но она все равно потянула за цепь и вернула серп обратно к ней. Когда она покинула тело Лю Ичжэня, кровь брызнула с его правой ноги, достаточно глубоко, чтобы увидеть кость. И он не мог ничего сделать, кроме как встать на колени, чтобы вместить поврежденную ногу.

http://tl.rulate.ru/book/35399/1017308

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь