Готовый перевод Wild Crimson Rose: Beloved Handyman Prince’s Courtesan Wife / Дикая Малиновая роза: Любимая Куртизанка Принца, Куртизанка Принца.: 133 талант-шоу 8

Прошло два дня после большого инцидента, хотя ни Шэнь Тяньюй, ни Жунь Цзянь не рассматривали его как что-то особенно большое. Все конкурсанты вновь собрались на второй тур турнира доброй воли. Даже у раненого Ло Енму было несколько, хотя он и носил что-то похожее на инвалидное кресло и был завернут в бинты. Он заверил наследного принца, который первым подбежал и спросил, зачем он здесь, что это все лишь меры предосторожности. Учитывая его травмы, его вытащат из турнира, а остальные его матчи займут другие члены его команды в форме Цзин Цзе, и он извинился за это. Наследный принц заверил его, что это не проблема, и Вэнь Я кивнула, хотя и с кислым выражением лица. Ронг Цзянь бесстрастно кивнул перед тем, как обратить внимание на сцену.

"Если молодой господин Ло не чувствует меня недостойным, я с радостью поделюсь с ним своим бременем". Шэнь Тяньюй ответил приличной улыбкой.

"Конечно, нет. Госпожа Шень талантлива, как я смею жаловаться?" Луо Енму вернулся. Они обменялись некоторыми незначительными словами туда и обратно с наследным принцем, стоящим рядом с Luo Yenmu все время, прежде чем она также повернула свое внимание обратно на сцену и два мальчика начали говорить снова.

Звездой дня был Wen Ya и ее оппонентом была также женщина от Xi Qi. Она была единственной участницей, так что она была довольно известна. Она была Сюэ Мин из клана Сюэ Си Ци, который также был семьей чиновников. Хотя женщинам не разрешалось быть официальными лицами, поэтому у нее не было такого славного будущего.

Они обменялись приятными впечатлениями, хотя Вэнь Я все еще был надменным, как обычно. Оружием Вэнь Я для "Шоу талантов" был серп и цепь. Вопреки распространенному мнению, дизайн оружия был достаточно минималистичен, поэтому его эффективность и острота - это главное внимание, а не внешний вид. Серп, однако, был больше лезвием, чем что-либо без рукоятки. Скорее всего, его бросали, используя скорость вращения цепи и бросая в определенном направлении. С другой стороны, на Сюэ Мин был кожаный браслет с металлическими когтями, надежно прикрепленными к нему на обеих руках. Над кожей находился череп для, казалось бы, эстетических целей. Каждый металлический коготь протягивался примерно на половину предплечья, не слишком длинный, но определенно длинный для когтей.

Этот тоже кажется интересным. Как и ожидалось, истинный потенциал блестит в руках их лучшего оружия. Что за дурацкое начало боев на мечах? Шэнь Тяньюй откинулась назад на мягкое сиденье, ее голова прислонилась к кулаку и улыбка на лице.

По стартовому сигналу Вэнь Я атаковал первым. Она выбросила серп, держась за конец цепи, и прыгнула вперед. Сюэ Мин без страха подбежала навстречу оружию и сбила его с ног одной когтями, пытаясь добраться до противника с другой. К сожалению, Вэнь Я только что был вне досягаемости, и, как она вытащила цепь, пинком ударил в сторону, чтобы пнуть когтя, прежде чем она перевернулась назад. Серп, управляемый цепью, улетел назад, как бумеранг, только для того, чтобы преследовать Сюэ Мин. На этот раз, вместо того, чтобы отбросить его в сторону, Сюэ Мин поймала его, перекрещивая когти. Затем она тянула когтями, пытаясь заставить противника, который хватался за другой конец цепи, потерять равновесие. Тем не менее, Вэнь Я увидел ее насквозь и побежал близко к ней, но не достаточно близко, чтобы пораниться когтями, что заставило цепь ослабеть. Сюэ Мин в раздражении повернула лицо и отпустила серп, лихорадочно двигаясь вперед, еще до того, как он ударился о землю.

Вэнь Я натянула цепь, и она взяла часть ее длины, чтобы заблокировать когти Сюэ Мин. Цепь пролетела назад, прежде чем упала на землю и закруглилась на спине Сюэ Мин. Зная, что ее проткнули, Сюэ Мин отпустила нападение и с помощью одной когти заблокировала серп. В это время Вэнь Я подцепил одну из ее ног. Не предвидя атаки снизу, Сюэ Мин потеряла равновесие, но все же была готова уклониться от серпа, когда она упала. Она катилась по бокам, чтобы создать некоторое расстояние, как Вэнь Я повернул цепь, ее серп в конце. Она встала на колени, чтобы остановить вращение, и встала на ноги. Wen Ya торопился к ней, серп вращался и она отступила, не желая бороться с вращающимся серпом. Видя, как она отступает, Вэнь Я продолжал преследовать ее. Неизвестно Сюэ Мин, она направилась к одному из кратеров, созданных за три дня до этого во время борьбы между Шэнь Тяньюй и Кэ Циньянь. Как и ожидал Вэнь Я, Сюэ Мин вошла в него и упала назад, сюрприз написан на ее лице. Она послала серп падающей девушке, направленный на голову.

"Вэнь Я!" Император закричал в ужасе, когда он встал, предвидя ужасный инцидент еще раз. так же, как и все остальные, одни стояли, столкнувшись с извращенной массой беспокойства и страха, в то время как другие просто сидели на месте, как будто не было никакой опасности вообще. Шэнь Тяньюй и Жун Цзянь были из последних.

И верно к определенным парам ожиданий, Вэнь Я потянул цепь, и он приземлился рядом с лицом Сюэ Мин, как она сидела на земле от ее падения, прилипнув к сцене и цепь потянула насмешку.

"Признай поражение". Вэнь Я сказал, что с высоко поднятым подбородком.

Сюэ Мин заметно проглотила и кивнула. Она встала, сняв пыль с одежды, и поклонилась хозяину церемонии. "Сюэ Мин из Си Ци признает своё поражение". Затем она поклонилась Вэнь Я, прежде чем уйти со сцены.

Вэнь Я вернул ей серп и также ушел, не сказав больше ни слова.

Мастер церемоний объявил результат, и все произнесли коллективный вздох облегчения, что эта борьба не закончилась кровопролитием.

http://tl.rulate.ru/book/35399/1015185

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь