Готовый перевод The Monster Inside: The First Vampire / Монстр внутри: Первый вампир: 142 A прошлое лучше забыто*

Расса застопорился почти на час после назначенного Эбони времени. Он бегал кругами по острову, уклонялся и выходил из тени, все, что угодно, чтобы сбежать. Но в итоге он оказался прямо перед дверью в маленький номер, который был отдан компании Apple Star Trading. Он охотился только для того, чтобы, когда он войдет в эту дверь, если его гнев получит лучшее из того, что он знал, что это вполне возможно, он был бы лучше в состоянии сдержать обжорство, которое росло в нем каждый раз, когда это произошло.

С вздохом, который нес груз прошлого, который он думал, что оставил позади, Расса поднял кулак и постучал.

Человек, который ответил на дверь, очевидно, не Фалла, но он, казалось, ожидал Расса.

"Входите", - сказал он.

Расса решил не колебаться дальше. Если бы это была деловая сделка, то с его стороны было бы довольно покорно. Это все бизнес был в опыте Рассы, серия шоу доминирования, чтобы увидеть, кто поклонился под давлением первым.

Перед ней сидела Фалла с кучей документов, горшок чая в сторону. Клэри посмотрела вверх, когда Расса вошел в комнату, а затем встал, удивившись. Она явно не ожидала, что он придет. Расса тоже не ожидал прийти, но Эбенни был прав, им это было нужно.

"Спасибо, Лейн, - мягким голосом сказала Фалла, - Это все на сегодня".

Человек, который открыл дверь, колебался, глядя на Рассу, но Фалла просто кивнула ему, и он вернул ее с уважительным поклоном, прежде чем выйти из комнаты, оставив Фаллу и Рассу в покое. На мгновение они просто уставились друг на друга, пытаясь на мгновение расшифровать взгляд друг друга. Фалла задыхнулась, казалось бы, понимая, что атмосфера становится довольно неловкой, а затем она повернулась к чаю на столе.

"Она остановилась, оглянувшись на Рассу: "Ладно, неважно, присаживайтесь, пожалуйста".

Расса вспомнил, как она появилась, когда он видел ее в последний раз. Когда карета, тянувшая его клетку, вытащила его из Кордона, и он увидел ее сквозь решетку. Тогда он видел только страх в ее выражении, страх и ощущение предательства. Это было все, о чем он мог думать с тех пор, как по прибытии в Порт-Креш он учуял ее запах на улице Шампанского.

Но теперь, когда он оценивал ее, как он душил ее эмоции... страха среди них не было.

Облегчение, неуверенность, решимость... сожаление? Это были не те эмоции, которые он часто нюхал. Сначала он нюхал ее вокруг себя в Джеррике, но она была слабой среди крови. Потом с отцом, когда он умер. Сожаление не выглядело хорошей эмоцией в присутствии Расса.

"Я думал, ты умерла", Фалла говорила в тишине, "Мы все умерли".

Расса знал, кого она имела в виду, и он отвернулся, чтобы посмотреть наружу, вид луны, видимой из окна. Через мгновение он заговорил, впервые за все эти годы он заговорил с ней напрямую: "Были времена, когда я хотел, чтобы это было так". Но даже в смерти я не мог избежать своей судьбы".

"I..." Фалла явно понятия не имела, что сказать. И Расса тоже. Что ты скажешь в такой ситуации, как их?

"Простите".

Расса посмотрел на ее слова, глаза сузились. Он не знал, почему извинения разозлили его, но это так. Не имея никого, кто мог бы удержать его или напомнить, что технически это была деловая встреча, он не беспокоился о милостях, он развязал ей руки своими словами. Они причинили бы ей больше боли, чем его когти, клыки и тени.

"Простите?" спросил Расса: "Простите?"

Фалла кивнул: "Правда, я..."

"Думаешь, мне нужны извинения?" спросил Расса: "Думаешь, это компенсирует полное отвращение и страх, с которым ты видел меня, когда меня утащили в клетку? В клетке, в которой, несмотря на то, что я никогда никому не причинял вреда в деревне, я оказался, потому что моя диета была другой? Клетка, прутья и цепи, которые держали меня не более пяти лет как животное? Потому что это все вы и все остальные видели во мне животное. Я был не лучше хищника, и из-за этого мне нужно было попасть в клетку. Ты думаешь, что что-то такое быстрое и бессмысленное, как слово, исправит это?"

"Конечно нет, Расса, я просто..."

"Я знаю, что ты был ребенком, что ты мог мало что сделать, чтобы помочь мне в то время, но каким-то образом эта мысль не подавляла мой гнев и разочарование, - продолжал Расса, - Я честно не имею ни малейшего представления о том, что будет".

Он стоял, двигаясь к окнам, которые стояли рядом с ними, двери закрыты, но ведущие на балкон, покрытый прохладным ночным воздухом.

Фалла вздохнула, а затем встала и закатала рукав: "Тогда сделай мне больно, как я сделал тебе больно".

Клэри предложила руку, и глаза Рассы сузились. В одно мгновение он был в дюймах от нее, напугав ее до такой степени, что она упала обратно в кресло.

"Глупая девочка, если ты чему-то у меня научишься, узнай, что последнее, что ты хочешь предложить вампиру, - это твоя кровь, - сказал Расса. Развлекательная еда, возможно, одетая и избалованная, но еда тем не менее". Когда тебе предлагают яблоко, ты просто кусаешь? Это пустая трата яблока, чтобы просто откусить, ты должен хотя бы доесть его".

Фалла бледнеет: "Потом ты убиваешь..."

"Только тогда, когда мне нужно, - ответил Расса, отступая, - но я пытаюсь впечатлить тебя, как глупо то, что ты только что сделал. Для меня, принимать только укус - это не просто трата времени, это против моих инстинктов. Я должен бороться, чтобы оттянуть, а не осушать свою добычу каждый раз. Без сомнения, это становится легче, но все, что для этого нужно, это один единственный промах в суждении. Одна мысль о том, что, может быть, просто лучше пойти по легкому пути, уступить. Это линия, по которой я иду, Фалла. Ежедневно. Не будь настолько глупой, чтобы побудить меня пересечь ее".

Фалла посмотрела вниз, пристыженная: "Понятно. Думаю, это было довольно глупо. Но я недостаточно знаю о тебе, Расса. Это то, что привело меня к моей ошибке в первый раз. Ошибка, о которой я и другие сожалеем с тех пор. Но я больше не ребенок, как ты и говорила. Пожалуйста, дай мне шанс доказать это".

"Тогда сделай себе одолжение, Фалла, - ответил Расса, - не обращайся со мной, как с ребенком, которого ты тоже знала". Я была вынуждена повзрослеть давным-давно, и я не думаю, что это было такое же воспитание, как у тебя".

"Очень хорошо", - согласилась Фалла, указав на место напротив, - "Меня зовут Фалла Стартри, основатель и глава торговой фирмы Apple Star". Я слышала, у вас есть продукт, представляющий интерес?"

Расса уставился на Фаллу на мгновение, пытаясь отблагодарить ее за это. Бизнес был хорош. Бизнес означал, что у них было время для развития личных связей, и только если они этого хотели. Он занял место напротив нее, а затем взял ее протянутую руку.

"Расса Лунная тень", основатель и глава торговой фирмы "Лунная тень", я полагаю, что под этим продуктом вы подразумеваете "Очарование защиты"? Если вы готовы выслушать и принять мои условия, я могу дать вам 50% от любой прибыли, которую мы получаем за первые пять лет работы, и тогда мы вернемся к нашему соглашению, если наше сотрудничество пойдет хорошо", - сказала Расса.

Найти авторизованные романы в Webnovel, более быстрые обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите на www.webnovel.com для посещения.

"Очень хорошо, какие условия вы предлагаете?"

http://tl.rulate.ru/book/35396/1020950

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь