Готовый перевод The Monster Inside: The First Vampire / Монстр внутри: Первый вампир: 134 Новый товар*

"Ты слышал?"

"Слышал что?"

"Невероятную новинку, которую можно купить на Рыночных Рынках?"

"Вы случайно не имеете в виду щит, который никто не видит, созданный из эванинового кристалла?"

"Конечно, вижу! Такой невероятный продукт. Я видел, как он работал, когда мастер дока Тейлор встретился с довольно неразумным капитаном. Капитан приказал своим морякам победить Тейлора, чтобы запугать человека и дать ему место в доке бесплатно. Но низко и вот, когда матросы отправились в бой, они обнаружили, что их кулаки остановились в воздухе, их пальцы были сломаны, как будто они пробили стену из камня!

"По-настоящему замечательный продукт, создатели, должно быть, зарабатывают состояние!"

"Фортуну? Я слышал, что они продали меньше сотни изделий."

"Да, но каждое из них стоит стоимости жизни."

"Стоимость жизни?"

"Они стали должниками?"

"Нет, нет, буквальная стоимость в монетах. Продавец буквально обменивает деньги до тех пор, пока человек, желающий купить одно из защитных талисманов, не скажет цену, которую, по его мнению, они стоят. Самая низкая из них, как я слышал, - тридцать золотых монет, самая дорогая около пятисот, когда лорд Делроу купил одно из их изделий".

"Как им это сходит с рук?"

"Никто еще не разобрался с этим. Но все покупатели уходят, думая, что заплатили справедливую цену, особенно те, кто испытал на себе это очарование. На самом деле, некоторые считают, что все, что они заплатили, дешево".

"30 Золотых - это дешево?"

"Я не могу себе представить, что чувствую это за 30 золотых. Моя годовая зарплата едва ли составляет часть этого".

"Как думаешь, сколько стоит твоя жизнь?"

"Что ты имеешь в виду?"

Найти авторизованные романы в Webnovel, более быстрые обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите на www.webnovel.com для посещения.

"Очевидно, это вопрос, который задает продавец".

"Я не знаю, если я заработаю около 30 золотых, я не смогу быть столько стоить". В лучшем случае, я бы стоил 10".

"Они бы никогда не продали такой товар за такую маленькую сумму".

Это, как предполагал Расса, было роковым недостатком его решимости ценить защитные чары в соответствии с тем, во что верили ценность их жизни. После того, как была осознана закономерность изменения цены в зависимости от того, как человек оценивает себя, и в зависимости от его социального положения и заработка, он, скорее всего, столкнется с проблемой. Вот почему Расса не собирался продолжать продавать таким образом. В конце концов, он, несомненно, сталкивался с тем, что чем дольше он решил так работать. Если бы он хотел продавать те же продукты в будущем, то ему пришлось бы определять установленную цену. Процесс, который он придумал, используя "Очарование Истины", будет работать только так долго.

Тем не менее, это не помешало бы ему удержать свою нынешнюю квоту до конца фестиваля. Теперь они продавали гораздо больше камней. Это приближалось только к концу второго из четырнадцати дней, и у них оставалось чуть более 2000 очаровательных камней. Хотя Расса переместил 2250 драгоценных камней, включая те, которые он отмечал разными рунами, в другое место, которое Эгин охранял до тех пор, пока Расса не нашел подходящее место для их размещения. За последние два дня он заработал примерно еще 1500 золота от своих продаж. Эбони много работал, настолько, что они наняли охранника по имени Рауль, чтобы гарантировать, что ни один из товаров не был украден. Его зарплата? Он просил только один из кристаллов. Черное дерево настаивало на том, чтобы она заплатила ему, но, видимо, у него было много золота, скопившегося с его предыдущей работы. Честно говоря, это только заставило Рассу и Эбенни задуматься о том, какой была его предыдущая работа, чтобы у него накопилось золото.

Сегодня, когда он шел по улицам Порт-Лейса с человеком, который показывал ему доступные свойства, он нашел много развлечений из разговоров местных жителей. Зная, что о его товарах так жадно говорили на другом конце острова, он просто попросил погладить его эго. Которое, по мнению некоторых, уже было достаточно большим, но учитывая то, через что ему пришлось пройти, знание того, что его работы ценились, действительно навело на его лицо приветственную улыбку.

"Эта собственность, мистер Мун, безусловно, будет соответствовать вашим требованиям". Это трехэтажный дом, построенный по последнему слову техники, чтобы, конечно же, обеспечить Вам комфорт", - сказал продавец. На данном этапе он больше походил на робота. Когда Расса вначале рассказал человеку о своем бюджете, он был очень доволен и сделал все возможное, чтобы продемонстрировать имеющиеся объекты недвижимости.

Но, вопреки его позитивному настрою, Расса отказался от каждого имущества, которое он ему показал. К этому моменту, казалось, что мужчина только и делал, что обеспечивал, чтобы Расса ушел с чем-то.

Раса отправился на экскурсию по этому месту, и снова был разочарован увиденным. Все было так закрыто. Так закрыто от остального города. И в то же время, Расса, кажется, не мог убежать от населения улицы, как бы далеко он ни находился. В конце концов, Расса снова покачал головой.

Продавец вздохнул: "Послушайте, мистер Мун, не хочу вас обидеть, но, возможно, вы могли бы рассказать мне о некоторых особенностях, которые вас интересуют, чтобы мы могли как можно скорее найти то, что вы ищете".

Мистер Мун. Когда продавец попросил фамилию, стало ясно, с какими клиентами он обычно имеет дело. Не желая быть в невыгодном положении, Расса только что назвал первое, что пришло ему в голову. Эйгин наверняка посмеялась бы над этим позже.

"Что-то вдали от главного города, и что-то не похожее на... клетку", - сказал Расса.

Продавец выглядел довольно озадаченным на мгновение, когда пытался придумать доступную недвижимость. Его глаза загорелись за мгновение до того, как он осторожно повернулся к Рассе.

"Ну, у меня действительно есть недвижимость, доступная для продажи, которая находится вдали от главного города, на окраине порта, - ответил продавец, - однако... она находится в ... состоянии ... неисправности".

"Я все равно посмотрю, - сказал Расса, - у меня много времени".

Продавец выглядел нерешительно, но кивнул. Затем они вдвоем вышли из главного города и направились в восточный квартал. По сути, это были трущобы. Лучшего способа описать их не было. И как только Расса увидел худшее из них - трехэтажное здание, похожее на крест между домом и складом, он понял, что именно туда они направляются.

Слово "неисправность", безусловно, могло быть использовано для описания. Хотя, Расса думал, что "сгоревший" и "обветшалый" были лучше. Третьего этажа, по сути, уже не существовало, только частичная кирпичная стена указывала на то, что когда-то было что-то над вторым этажом. Остальное место выглядело не лучше, чем почерневший скелет.

Тем не менее... оно было открыто. И оно определенно находилось вдали от оживленных центральных улиц. Именно на этом этапе Расса понял, что продавец бубнил о том, какие несколько "хороших" качеств он может выбрать из этого места. Бедняга боролся.

На мгновение Расса задумался о том, чтобы позволить ему продолжить, а затем прервал его.

"Сколько?" спросил Расса.

"Серьёзно?" спросил продавец, немного удивлённый.

Расса кивнул.

Продавец заикался: "Я... я... я верю, что его продают за двести золотых".

Расса нахмурился: "Так много?"

"Ну, первоначальный владелец отпустил бы его не меньше", - ответил продавец, - "Вот почему у нас были такие проблемы..."

Расса заглянул внутрь: "Подготовьте бумаги, я зайду в офис позже, чтобы купить их".

Продавец выглядел шокированным на мгновение, пока его лицо не показало широкой улыбки, и он с энтузиазмом кивнул: "Сию минуту, мистер Мун, сию минуту!".

Продавец повернулся и бросился.

Расса на мгновение посмотрел на развалины, прежде чем наклонить голову в сторону, сосредоточившись на чем-то, что он обнаружил, но не ожидал.

Казалось, что либо продавец не знал, либо ему было все равно... но это место не было заброшено.

http://tl.rulate.ru/book/35396/1017285

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь