Готовый перевод Tales Of The World Devouring Serpent / Рассказ о пожирающем мир Змее: Глава 43. Опасная погоня

После того, как собаки выскочили из кузова пикапа, юноша в кожаной куртке тоже подпрыгнул, прислонившись к дереву рядом с пикапом, и прикурил сигарету. 

— Шао Ци, твоя стрельба становится всё лучше и лучше, эти животные были так далеко, но тебе все же удалось подстрелить их. 

Из кабины переднего пикапа выскочил парень, полностью покрытый татуировками, который хвалил юношу. 

Пока он говорил, ещё двое мужчин выпрыгнули из заднего пикапа и пошли к молодому человеку. 

— Шао Ци, сегодняшняя добыча определенно будет обильной, мы только недавно вошли на гору и нам уже удалось убить четырех шакалов. Похоже, богиня удачи улыбается нам. 

Среди двух мужчин, которые шли сзади, идущий слева улыбнулся молодому человеку. 

Услышав их слова, Шао Ци громко рассмеялся, гордясь собой. 

Возможно, под влиянием своего отца Шао Ци особенно заинтересован в таких специфических развлечених, как охота, часто отправляясь в горы. Из-за высокого положения его семьи он может использовать оружие в любое время, поэтому его стрельба обычно очень точная. Обычно каждый раз, когда он идет в горы, он возвращается с добычей. 

Этот горный хребет являлся одним из его «охотничьих угодий», но он не часто здесь охотитился. Местная дичь кажется ему слишком мелкой и недостойной его. 

Он предпочитает охотиться в больших девственных лесах, охотясь на таких животных, ​​как львы, тигры и медведи. 

В Канатной Республике ежегодно проводился «Праздник охоты», на который он всегда ездил со своим отцом, охотиться на очень редких животных, но, такое захватывающее мероприятие проводится не часто. 

Поэтому иногда он приезжает на этот небольшой горный хребет, чтобы улучшить настроение. 

Что его удивило, так это то, что вскоре после приезда он уже поймал 4 шакалов, эта добыча неплоха, не говоря уже о том, что, поднимаясь на гору, они заметили довольно много коз. 

Как сказал его отец, сегодня у него наверняка будет обильная добыча. 

— Четыре шакала, — ничто. Когда мы с отцом отправились на охотничий фестиваль в прошлом году, нам удалось поймать бенгальского тигра весом более 400 фунтов! 

Шао Ци пытался действовать скромно, но не мог не выпендриться. Как раз когда он захотел продолжить хвастаться своими «славными поступками», он замолчал и посмотрел вперед. 

— Эй, Леопардовый дракон и Черный тигр что-то обнаружили. 

Он увидел, что недалеко впереди две собаки, которые раньше бежали к телу шакала, стояли и лаяли ​​на куст. 

...

Фан Юню было тяжело смотреть на три трупа, лежащие под открытым небом. Он знал, что больше не должен оставаться здесь, иначе разделит участь шакалов. 

Молодой человек в кожаной куртке очень метко стреляет. Если он будет им обнаружен, сбежать будет очень сложно. 

Что еще более важно, у них есть гончие собаки, которые, вероятно, обнаружат его. 

Думая об этом, Фан Юнь осторожно сполз по дереву, слегка расслабившись, поскольку его движение не насторожило их. 

Но, как только он хотел ускользнуть, покинув это место, собаки стоявшие рядом с телами шакалов посмотрели в его сторону и побежали к нему. 

Фан Юнь дернулся. 

Он не должен был так быстро расслабляться. 

— Тигр, Дракон, посмотрите, что там! 

Фан Юнь услышал крик молодого человека в кожаной куртке. Гончие, услышав приказ хозяина, немедленно бросились в кусты. 

В то же время человек в кожаной куртке с ружьем в руках и побежал в его сторону. 

— Черт побери! 

Увидев это, Фан Юнь немедленно повернулся и пополз прочь, его огромное тело ползло по траве, издавая много шума. 

— Шао Ци, кажется, это змея. 

Татуированный крупный мужчина увидел след, оставленный Фан Юнем. Сразу же его глаза загорелись: 

— Это, скорее всего, питон. 

Все они были физически хорошо подготовлены, поэтому, несмотря на то, что они сейчас бегали и кричали без умолку, никто не краснел и не потел. 

— Ха-ха-ха, ребята, сегодня вечером у нас будет змеиный суп. 

Сказал смеясь Шао Ци. 

— Ловите его живым, мы выпьем змеиную кровь после возвращения сегодня вечером. 

Услышав это, трое мужчин, бегущих рядом с ним, обрадовались. Змеиный суп очень вкусный, а змеиная кровь очень богата питательными веществами, поэтому, услышав юношу, они ещё больше ускорили свой темп. 

Фан Юнь, который полз впереди, в гневе стиснул зубы, услышав слова молодого человека. 

— Змеиный суп? 

— Пить змеиную кровь? 

— Поймать живым? 

Фан Юнь испытывал желание обернуться и укусить парня. 

Он быстро скользил по траве, время от времени ветки кустов ударялась о его тело, иногда он полз по острым камням, хотя это не ранило его, тем не менее, это причиняло ему боль, делая его ещё более злым на этих парней. 

Однако он не замедлился ни на секунду, а наоборот, ускорился. Две гоняющихся за ним гончих были совсем близко, если он хотя бы немного замедлится, они сразу догонят его. 

За собаками бежали четверо взрослых мужчин. 

На самом деле, хотя четверо взрослых мужчин и две собаки опасны, от них не так сложно избавиться, проблема заключается в пистолете в руке молодого человека. Если он выстрелит, с его точностью, скорее всего, Фан Юнь встретит свой конец. Его кожа, к сожалению, не пуленепробиваемая. 

Собаки принадлежат к породе, немного похожей на бульдога из его прошлой жизни. Этот вид собак был особенно свиреп, после возбуждения собака станет невосприимчивой к боли и очень агрессивной. 

Проползя около 4-5 миль, Фан Юнь начал уставать. 

Он чувствовал, что скорость двух преследующих его бульдогов не снижается, даже слыша лай приближающихся собак. 

Они становились все ближе и ближе к нему. 

— Нет, я не могу больше выдерживать этот темп. 

При его скорости он не сможет избавиться от погони двух гончих, выносливости ему тоже может не хватить. 

Если он продолжит ползти, пока не выдохнется, он в конечном итоге будет пойман. 

Думая об этом, Фан Юнь прищурился. 

Он должен избавиться от собак! 

Теперь, когда четверо преследовавших его мужчин сильно отстали, Фан Юнь подумал, может ли он убить двух собак, прежде чем мужчины догонят его. 

Размышляя об этом он увидел большое дерево. Фан Юнь, не задумываясь, взобрался на это дерево. 

Собаки бросились на дерево, подпрыгивая и пытаясь схватить за хвост Фан Юня. Немедленно отреагировав, Фан Юнь, преодолевший метр, обернулся и укусил собаку. 

Бульдог слева был застигнут врасплох укусом Фан Юня. 

Фан Юнь и этот бульдог упали с дерева и ударились о землю, издав гулкий звук. Отпустив пса, Фан Юнь напал на другого. 

http://tl.rulate.ru/book/35150/1023598

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо
Развернуть
#
Сяб))
Развернуть
#
А прежде, чем вы начнёте читать следующую главу, я на правах переводчика советую глянуть на мой новый перевод:
SPOILER Читайте на свой страх и риск
Летопись Необычных Существ
новелла крайне интересная, я советую вам её почитать, но помните, что самый движ начнётся с пятидесятых глав.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь