Готовый перевод A Serenade for the Innocent / Серенада для невинных: 117 Бледный посланник надежды и его белый розарий

"Прежде чем мы уйдем..." Я сказал, что когда я схватил предмет, который у меня в кармане рясы... "...я хочу, чтобы один из вас получил это драгоценное имущество до неизбежной жертвы, которую я скоро принесу в конце этой темницы."

Четыре человека передо мной посмотрели на меня, когда мой голос медленно эхом прозвучал в этом булыжном коридоре дамбы. Эхо от капель воды, падающих на пол, вторглось в тишину, которая возникла после того, как я произнес эти слова. Затем я проглотил слюну в горло, медленно раскрывая то, что я держал спрятанным в кармане.

"Ч-что это?" Серебряный человек сказал, указывая пальцами на блестящие бусины, проходящие через мои бледные руки.

"Чётки?" Милиционер медленно произнес, когда смотрел на православный крест в конце бусин.

"Это прекрасно!" Медсестра воскликнула, глядя на блестящий белый цвет предмета, когда я обернул его вокруг моего одинаково бледного запястья.

Продавец просто смотрел на него с неверием, когда он положил свой указательный палец на подбородок. "Это настоящий бриллиант!"

"Действительно, это он", - сказал я, протянув руки, чтобы они увидели мощный блеск бесконечно мерцающей поверхности чётки.

"...черт возьми...!" Продавец слабенько прошептал, когда укусил свой сжатый палец.

Хотя коридор, в котором мы сейчас стоим, очень темный, ослепительный блеск чётков переполнился, как будто он протягивал руки к четырем смотрящим на него людям. Среди жестокой тени коридора только сияющий бриллиант, обернутый на мои руки, источает его ослепительный блеск, показывая ужасное выражение людей вокруг меня. "Я хочу, чтобы вы все забрали у меня этот чётки перед смертью." Затем я протянул руки дальше к ним, заставив этих незнакомцев забрать у меня столь ценное имущество.

"Ну, я определённо буду рад, если выпишу все деньги, которые я смогу получить в этом плохом мальчике!" Продавец сказал в шутку, когда засмеялся от души, но ясно, что у него нет намерения забирать у меня бриллиантовые чётки.

Похоже, что серебряному человеку немного понравилась шутка, когда он выпустил молчаливую хихиканье, заставив продавца смеяться еще громче.

Однако полицейскому не понравилась шутка продавца, когда он растоптал ноги руками на талии. "Какой ужас говорить такому богачу, как ты, когда я держу пари, что ты уже тонешь на столько бабла, но все равно хочешь еще больше"? Я говорю, что мы должны поделить деньги, которые мы получим в этом чётки, поровну со всеми присутствующими!" Гнев, наполненный тоном полицейского, эхом раздался в темноте, когда он показал свой гнев в хмуром виде на лице.

"Это была шутка, придурок!" Толстый торговец сказал, что он слегка толкнул руку полицейскому. Сила продавца была настолько незначительна, что не заставила полицейского вздрогнуть. "Я пытался снять напряжение в этой проклятой комнате, а теперь, смотри, ты опять все испортил, идиот! Внутри твоей мускулистой головы вообще есть мозг?"

Затем полицейский скрипел зубами, когда подошел к продавцу с рычанием. "Какого хрена ты только что сказал..."

"ENOUGH!" Медсестра закричала, когда она двигалась между двумя иррациональными мужчинами с отвратительным выражением лица. "Прекратите все эти разговоры о деньгах СЕЙЧАС! Пожалуйста? Никто из нас не владеет этими чётками, и вы все это знаете! Что это за разговоры о деньгах? Неужели твои головы так высоко в заднице, что единственное, о чем ты можешь думать, это о деньгах, когда эти чётки намного важнее!?! Я говорю, что мы должны вернуть чётки в церковь священника, как только покинем это место!"

Затем продавец закатил глаза хмурым хмурым взглядом перед тем, как посмеяться над огненным взглядом на лице медсестры. "Вы не обманываете всех этой претенциозной самодовольной хернёй, дамочка! Убирайтесь! Хватит быть лицемером!"

"СЛЕДИ ЗА СВОЕЙ ЧЕРТОВОЙ МОЛЬЮ, КУСОК ДЕРЬМА!" Полицейский рычал, когда он схватился за воротник костюма продавца, прежде чем затолкать его в плотину и грубую стену подземелья. Это заставило продавца вздрогнуть, когда он посмотрел на загорелого полицейского с волной вновь обретённого гнева. "Знаешь, я думал о том, чтобы сделать это с тобой с самого начала, и я думаю, что мы должны просто продолжать это, да?"

Затем продавец посмеялся, как дьявольская улыбка появилась на его морщинистом лице. "О? Мистер Леди Спаситель наконец-то показал свои истинные цвета, кажется!"

"Ребята, пожалуйста, сейчас не самое подходящее время для драки! Что если эти гусеничные штуки придут сюда и..."

"ЗАТКНИСЬ, ТЫ РАЗДРАЖАЕШЬ!" Продавец рычал, когда отталкивал руки полицейского от воротничков. Затем он запылил свою одежду ладонями, когда показал более сытное выражение на своем круглом лице. "Ты никому не помогал в этой комнате с самого начала, так что просто заткнись нахрен и будь вежлив! Ты не имеешь права говорить!"

"Да что, блядь, с тобой не так, чувак!?" Полицейский сказал, что когда он оттащил серебряного человека от продавца.  "Мы все вместе в этой чертовой штуке, ясно? Мы все должны относиться друг к другу с уважением!" - сказал полицейский, который буквально пару секунд назад обрушился на продавца. Затем он произнес эти слова так, как будто ничего не случилось.

"Н-нет, он абсолютно прав". Я был бесполезен на протяжении всей этой истории с подземельями, и..."

Затем медсестра постучала по плечам серебряного человека, заставив его замолчать с мягким криком. "Ты не должен так думать о себе! Нам всем здесь страшно, и мы все чувствуем себя дерьмово, и ты единственный достаточно смелый, чтобы показать это всем нам". Затем она нахмурилась на продавца и полицейского, бессловесно рассказывая им, какой грязной стала эта ситуация из-за них двоих.

Затем продавец показал недовольный ворчание, отвернув голову от медсестры волной руки.

"Что я сделал?" Полицейский сказал, когда он пожимал плечами с загадочным выражением лица, пока у него опускались челюсти.

"Ладно, ладно, ребята, я думаю, что вся эта история с чётками вышла из-под контроля, и мне жаль, что я так испортил настроение", - сказал я, наконец-то положив конец всей этой сложной шараде, как эффект домино, который начался с того, о чём я только что упомянул ранее.

"Все в порядке, отец, ты не сделал ничего плохого!" Медсестра сказала, что медленно подходила ко мне, толкая вытянутые руки к груди.

"Ну, независимо от того, что произойдет, нам придется покончить с этим подземельем в ближайшее время, то я пожертвую собой в самой последней двери, так что в любом случае, я все равно дам этот чётки всем вам, как последнее завещание, чтобы показать, что я жил своей жизнью хорошо в этом мире", я сказал, как даункаст выражение заполнил мое бледное лицо, как я смотрел вниз в агонии. Разве я не был великолепен на этом актерском концерте? Я так долго занимаюсь своим "доброжелательным священническим" характером, так что я прекрасно обучен, чтобы встретиться с этими людьми, не вызывая у них подозрений.

"Давай, отец. Я уверен, что жертвовать собой не обязательно. Послушайте, мы даже можем найти способ выбраться отсюда, чтобы никто не умер! К тому времени, я совершенно уверен, что НИКто из нас не будет делать твоего розария и не будет использовать его ради денег"! Медсестра произнесла последнюю часть своих показаний с более громким тоном, когда медленно двигала лицо в сторону продавца и полицейского.

Затем я глубоко вздохнула, кивая головой, когда смотрела на медсестру со слабой и побежденной улыбкой. "Это должно быть сделано". Затем я снова кивнул, когда положил свои бриллиантовые чётки обратно в карман. "Один человек здесь должен это сделать, и я решил, что этот человек будет мной."

Я плакала, как человек, который недавно потерял члена семьи, но в глубине души я так смеялась, так сильно, пока видела, как эти люди танцуют вокруг моей ладони, заставляя мои планы плавно двигаться!

Погодите-ка...

Я только что потерял одного из членов своей семьи! ХАХАХАХА! О, моя бедная жена, я бы хотел, чтобы Сатана хорошо использовал ее в глубоком кругу ада! ХАХАХАХАХАХАХА!

http://tl.rulate.ru/book/35095/1018540

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь