Готовый перевод The Tale Never Ends / Сказка никогда не закончится: Глава 66 Мародеры

Лин Фэн проложил курс до места назначения с помощью своего GPS. "О боже! Как мило, что он выбрал такое далекое место для встречи!" Он ворчал. "Как будто мы можем что-нибудь сделать", - щелкнул я, - "Просто займись этим!"

Мы были на полпути, когда зазвонил мой телефон, и на дисплее моего телефона появился номер, который я не мог распознать. Я нажал на кнопку "Ответить" и ответил. Мужской голос ответил на другом конце, сказав, что его послал Тао Ган на встречу с нами. Все могло стать срочным, я догадался. Мы были едва на полпути, когда они уже ожидали нас. Я сказал человеку, что нам может понадобиться некоторое время, так как мы ещё в пути. Услышав это, нога Лин Фенга нажала на педаль и набрала больше скорости.

Разгоняющаяся машина поспешила к настойчивому Лин Фенгу, делая размытые сцены за окном, из-за которых у меня закружилась голова, и я заснул. Вздремнув, я потерял счет времени, пока меня не разбудил звонок телефона. Это был тот же самый офицер. Я выглянул в окно и прочитал с придорожной вывески название нашего местоположения, и офицер ответил, что мы уже близко. Еще через полчаса мы съедем с шоссе, сказал он. Я потянулся за банкой колы и щелкнул ее, с благодарным глотком опустив, чтобы освежиться. Линь Фен сбрасывает обозначение места на его GPS на новые координаты, данные нам офицером. С помощью однообразных словесных инструкций GPS мы свернули с шоссе на съезде и нашли полицейскую патрульную машину, ждущую на обочине дороги, точно так же, как упомянул офицер. Я нажал "Redial" и позвонил офицеру, чтобы сообщить нам о нашем прибытии и номере машины, в то время как Линь Фенг замедлил машину, остановив ее прямо за полицейской машиной.

Офицер вышел из машины и подошел к нам, пожимая руки. "Привет. Моя фамилия Чжан, а вы меня так называете, - представился полицейский. - Инцидент произошел в горах, и этот выход был бы для вас самым быстрым". Просто следуйте за моей машиной". Солнце приближалось к западному горизонту. Мы ехали позади полицейской машины, делая несколько поворотов, пока не доехали до главной дороги деревни. Было закат, когда мы, наконец, остановились перед небольшим мотелем в деревне. Офицер Чжан подошел к нам, объяснив, что продолжение нашего путешествия в темноте было бы опасно, так как горный туман наступал на ночь, снижая видимость до опасного уровня; поэтому у нас не было иного выбора, кроме как остаться на ночь, прежде чем продолжить путь дальше. Он связался с Тао Гангом, который согласился с предложением офицера Чжана, учитывая наше незнание сельских дорог вокруг. Мы зашли в мотель и зарегистрировались. После завершения процедур владелец мотеля открыл для нас боковую дверь, через которую мы въехали на территорию мотеля.

Мы запросили две комнаты: Сам офицер Чжан занимал комнату на троих (так как в мотеле в это время года пустовало), а мы втроем разделили еще одну комнату на троих. Простой и скромный трактир обеспечивал только самые элементарные удобства, поэтому к мотелю не было ни столовой, ни ресторана. В тот вечер мы устроили ужин в другом ресторане на улице. Мы искали простой ресторан и просто поужинали, боялись поноса путешественника, не говоря уже о самой распространенной заботе о гигиене, хотя еда была дешевой по городским стандартам, поэтому мы ели только скудно. Но мы с Линь Феном пытались оплатить счет, только чтобы хозяин ресторана взял деньги, предложенные офицером Чжаном, к нашему большому огорчению. С наполненными животами мы вернулись в мотель. К счастью, при всей его удручающей нехватке и неадекватности, все еще оставалась роскошь теплой воды, которую подавал электрический водонагреватель. Мы наслаждались бодрящей ванной и ленились на своих кроватях до конца той ночи, когда наши мобильные телефоны лишили нас внимания. Как и ожидалось, в мотеле не было WIFI-услуг, поэтому мы могли полагаться только на наши собственные мобильные данные 4G. Линь Фэн занят, играя в игры, в то время как я занимался серфингом в сети, чувствуя панику от скуки, которую я ни разу не испытывал, живя в городе. Юань Чхонси разговаривал с кем-то по телефону. Я шипнул на него, спросил, с кем он разговаривает, и он ответил, что это старшая сестра семьи, которую он отправил покорять духи убитых детей не так давно. Так что это была правда, я понял! В конце концов, его наставник не ошибся в своих расчетах! Юань Чхонси действительно был в романтике! Тупица была не только мудрецом-мистиком или хозяином с загадочными способностями в глазах матери и её дочерей; старшая из двух дочерей была в восторге от него! Глупый шут, наверное, снова хвастался каким-то мнимым мастерством!

Я не знал, во сколько это было, когда я поддался затишью сонливости и погрузился в сон. Но на следующее утро я проснулся с усталостью и язвами, призывающими меня вернуться в мягкие бархатные складки одеял. Сяо Ци и Сестры ночью играли с нами, но в сельской местности была влажная и заплесневелая среда. Несмотря на то, что мы использовали свежие одеяла и подушки, мы утащили себя с кроватей с энергией, которая у нас была, вместо того, чтобы омолаживаться! Мы умылись и вышли позавтракать, а Линь Фэн на этот раз оплатил счет! Мы вернулись в мотель, чтобы проверить себя, и бросили наш багаж на диван в зоне отдыха в вестибюле.

Юань Чунси выплеснулся на диван, где у стойки стояли офицер Чжан, Линь Фэн и я, ожидая, когда группа женщин ворвались в двери мотеля. Они не подошли к прилавку, напротив, вся толпа женщин подошла к зоне отдыха и встала между Юань Чунси и нашими вещами! Будучи короче нас, Юань Чхонси забыл о том, чего они хотели, так как они заблокировали его взгляд на наши вещи. Но я случайно повернулась назад и увидела, что три женщины тянут за ремни наших вещей! "Эй! Эй! Что ты делаешь?" Я закричал вслух, когда переехал! Остальные три женщины-сообщницы заблокировали нас, пытаясь выиграть время для своих трёх конфедератов, которые вышли на улицу к тому времени, как я высвободился из щупальцевых рук, пытаясь удержать меня.

Я закричала на Линь Фэн и Юань Чхонси, и мы начали гоняться, превысив скорость на улице! Хитрыми и хитрыми были трио воровок, так как они сразу же разошлись, выйдя наружу! С быстрым "Разделимся"! Я закричал своим спутникам, и не преминул заметить призрачные призраки Сестёр, кивавших мне, когда мы разворачивались и преследовали наши цели, которые уходили в разные стороны. Я проследил за женщиной, которая бежала прямо из мотеля. Дороги были заняты очередями машин в часы пик утром. К счастью, все ехали в темпе улиток из-за толщины тумана, который шел до того, как жара восходящего солнца могла их рассеять. Но оживленная дорога мало что сделала, чтобы помешать побегу женщины. С несколькими поворотами она прокралась сквозь зазоры между транспортными средствами с эффективностью скользящей змеи и устремилась в сторону дикой природы. Со всей скоростью я мог собраться, я старался изо всех сил, чтобы идти в ногу, зная, что даже с малейшей ошибкой, я рискую потерять ее след, особенно с такой плохой видимостью в густом тумане на рассвете. Несмотря на мрачную видимость всего в десяти метрах, я увидел женщину, ныряющую в золотую массу кукурузного поля. Это, однако, наполнило меня ликованием! Раньше кукуруза и сорго росли на своих полях безудержно из-за отсутствия химических удобрений и технологий. В те времена солдаты прятались в неуправляемых и густых зарослях посевов, чтобы во время войн устраивать засады на своих врагов! Но это было в прошлом! Сегодня фермеры сажают гибридную кукурузу, которая растет равномерно, не занимая много места, чтобы можно было эффективно сажать больше урожая; промежутки между каждым стеблем были настолько тесны, что невозможно было пройти по полю, не протолкнувшись через густые тростники кукурузного поля, не шелестя растений. Как падение гальки в неподвижной поверхности озера, она служила только предупредить меня о своем местоположении, позволяя мне обогнать ее и отрезать ее!

Я боролся против моего адреналина и пытался наблюдать за ее прогрессом. Я думал, что мы увидим, сколько у тебя сил, чтобы пробиться через кукурузное поле. Почти полчаса я оставался в жаркой погоне, и мы достигли берегов реки. С каждой стороны реки были деревья, и к стволам деревьев с противоположной стороны была привязана веревка, протянутая к нам. Женщина бросилась за веревкой и прыгнула через вихревые потоки реки, крепко дёрнув по веревке, которую она перетянула, оставив меня ошеломленной и безмолвной. Веревка была одним из ее способов убежать! Я огляделась вокруг и не смогла переправиться через реку; не было ни мостов, ни бревен, которые доходили до другой стороны! Вода была едва глубокой, но река была наполнена грязью и травой! Не было времени думать! Я оторвал обувь и носки, как можно быстрее закатал ноги в штаны и ступил в холодную и грязную воду. Я прорвался сквозь грязь и забрался на противоположный берег, но женщина долго бежала! Какое ужасное везение, я ворчал перед тем, как прозвучал тревожный голос Сяо Ци: "Хватит убаюкивать! Гонься за ней! Я теряю её запах! Больше у меня не будет никаких следов людей!"

Потеряв что делать, я запаниковал. Я швырнул головой, пытаясь понять, есть ли признаки, по которым я могу следовать и проследить, и увидел маленький коттедж. Задыхаясь, я направился к коттеджу. В коттедже было два здания; главное здание с пристройкой, которое, как я полагал, было кухней, так как я уловил проблеск плиты. Коттедж был пуст, когда я добрался туда. Я начал осматриваться, и увидел, что кто-то работает на полях недалеко, одетый в соломенную шляпу, которая маскировала пол человека с моей точки зрения. Я медленно двигался вперед по направлению к полям. Услышав мои шаги, человек встал и подозрительно посмотрел на меня. Это была дама средних лет, я видел. Я поприветствовал ее и спросил: "Вы видели молодую женщину, убегающую с рюкзаком буквально мгновение назад?". Осторожный взгляд женщины остался на мне. Она посмотрела на туфли и носки, которые я держал в руках, и однажды она покачала головой, только чтобы снова кивнуть! Что ты хочешь сказать, я чуть не закричал? Но вместо того, чтобы ответить на мой вопрос, женщина сказала мне: "Приходи ко мне домой за чашкой воды!". Не дожидаясь моего ответа, она начала двигаться обратно к коттеджу.

Что-то было в женщине, которая сказала мне, что знает о воре. Я последовал за ней, понимая, что это может стать для меня шансом получить больше информации о мародерствующих женщинах, которые пытались сбежать с нашим багажом. Мы добрались до коттеджа, и женщины указали на небольшой бассейн с водой, построенный из бетона, и сказали: "Помой здесь ноги и надень обувь!". Выход из бассейна был закрыт тряпкой, в то время как старый и шаткий ручной насос, расположенный на краю бассейна, позволял любому пользователю вытягивать воду из колодца, расположенного под ним. Я залил насос и нарисовал немного воды, чтобы помыться. После того, как я одел носки и обувь, я пошел в коттедж. Женщина сидела на складной табуретке, когда увидела меня. "Откуда ты?" спросила она: "Зачем ты здесь?" "Я просто проезжий турист. Но у меня украли вещи, когда я был в городе, и я преследовал своего вора до сюда!" Я сказал ей. "Ты видел, кто забрал твои вещи?" - спросила она снова. "Юная леди..." Я едва закончила, когда сильное, тошнотворное ощущение пронеслось сквозь меня. Последнее, что я помню, это голоса Сяо Ци и Сяо Сана, которые звали меня лихорадочно, когда я потерял сознание.

Когда я пришла в себя, у меня в горле была неописуемая жажда. Я пытался пошевелить конечностями, но не смог. Открыв глаза, я понял, что мои руки привязаны к столбу. Женщина сидела на стуле лицом ко мне, с одной из ног, прижатой к другой. Зажатая в руке, это была моя калабашовая тыква, которую она не останавливала и пыталась заглянуть в нее. "Как тебя зовут?" спросила она, все еще пытаясь заглянуть внутрь тыквы. "Это твое?" Когда мое зрение прояснилось, я узнал, кто эта женщина: та, что раньше работала на полях! Она привела себя в порядок, выглядела намного моложе, чем выглядела раньше. Позади нее была воровка с кукурузного поля, которая забрала мою сумку. Но я почти не волновался. На самом деле, я не мог быть счастливее, когда она сняла пробку с моей тыквы. Ты получишь больше, чем требовала, старая карга! Тихо, я пробормотал заклинание, и из уст тыквы начали прорастать нити черного дыма. Сяо Ци и Сяо Сан освобождены! Они хитро улыбались, когда дрейфовали к моей спине и развязывали меня. Женщина, заметив, что мои губы шевелятся, яростно рычала: "Говори громче! Как тебя зовут?" У неё сложилось впечатление, что я говорю слишком тихо, чтобы её слушать, когда на самом деле я вызывал Сяо Ци и Сяо Сан. "Меня зовут Шиян! Мурун Шиян!" "Кто для тебя Муронг Хай?" "Мой отец!" Я рычал в ответ. Она топтала ноги в землю от ярости. "Так это правда! Ты ублюдочный сын этого бессердечного придурка!" Я гнусно посмотрел на неё, когда украл ещё один взгляд на Сяо Сана, который всё ещё был занят, разрывая веревки, которые держали одну из моих рук. С последним рывком она преуспела, и Сяо Ци тоже оказался с другой стороны. Я прыгнул к ногам и стряхнул с себя куски веревки. "Давай! Давай! Вещи! Чисто!" Я рычал так громко, как только мог, слово за словом, мой голос громко громко в коттедже, как женщины были ошеломлены, чтобы увидеть меня свободным. "Я в состоянии остановить ваших подельников от воровства моего имущества, но, сделав это, ваши подельники были бы мертвы". Воровство для меня всего лишь банальное проступок, поэтому я был милосерден, оставаясь рукой, и просто гнался за ней сзади"!

http://tl.rulate.ru/book/34841/907909

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь