Готовый перевод The Tale Never Ends / Сказка никогда не закончится: Глава 128 Шан Пэй

В тот вечер мы решили заселиться в нору старика. Впервые за много ночей я наконец-то отдохнул как следует. На следующее утро Эдельвайс встряхнула меня после того, как принесла мне воды для мытья посуды. Когда я с гроггилью сидел, я не мог не чувствовать себя тронутым тем, что могу наслаждаться блаженством, когда такая молодая женщина, как Эдельвайс, заботится обо мне.

Мы снова ели мясо на завтрак. Это была единственная доступная еда с тех пор, как зима начала опустошать дикую природу. В отличие от Юань Чхонси, который с невероятной энергией бросал свою еду в глаза, я просто принял несколько бескорыстных укусов.

Мне каким-то образом повезло, что наш хозяин едва ли обращает внимание на детали. Он не заметил моего нежелания завтракать, и я не стал его больше беспокоить. Я уже был достаточно благодарен за его гостеприимство. Старик призвал нас как можно скорее отправиться в путь, так как "другой старик", ожидающий нас на другой стороне каньона, должно быть, с нетерпением ждет встречи с нами. Он был поистине почтенным человеком, несмотря на свои эксцентричные манеры. Но даже проведя с ним почти день и ночь, я не знал, как его зовут. Но я решил не спрашивать, так как он не упомянул об этом, так как мы попрощались с ним и ушли.

Мы начали ехать на другую сторону каньона. Через нашу случайную рысь в снежном ущелье, Юань Чхонси освободил свою хватку за поводья своей лошади. Его рука прокрадывалась в его мешок за кусочками говяжьего вяленого мяса, грызя их, как закуски, в то время как наша компания перемещалась. Старик позаботился о том, чтобы наши запасы были хорошо укомплектованы сухими пайками, водой и даже вином! Мы очень многим обязаны ему за его доброту!

Мы поднимали темп всякий раз, когда могли, и притормозили, когда сталкивались с деревьями или другими препятствиями. После десятков миль путешествия, наблюдатели на переднем крае компании сообщили о палатке далеко впереди нас. Черный жеребец лениво пастись снаружи палатки, а на его седле сидел молодой парень в плаще из волчьей шкуры. Заметив наше прибытие, молодой парень сжал ноги по бокам лошади и вскочил навстречу нам. Он отдал честь и поклонился. "Имею ли я удовольствие обратиться к юному господину Муронгу?" "Я - это он, - ответил я, - Меня зовут Муронг Шиян!" Молодой человек дал мне еще один поклон, признав меня. "Хозяин дома ждёт вас. По его указанию, я здесь, чтобы сопроводить вас. Мы поставили впереди маленькую палатку с прохладительными напитками", - двинулся он к палатке впереди нас. Такой избыток, что я тихо размышлял, приветствуя в ответ молодого человека. "Большое спасибо. Но я все еще не знаю имени хозяина, которому вы служите?" "Наш хозяин носит имя Шанг. Он хозяин форта Энигма", - сказал молодой человек.

Услышав это, крёстная бабушка сказала: "Шанг? Третий из Шести Ужасов Границы, божественный Шан Пэй сам?" "Да, это так!" Юноша ответил. Крёстная посмотрела на меня и кивнула. Мы поехали к палатке и вошли. Мы прошли через отверстия палаток, чтобы найти внутри обставленные столы и витиеватую серебряную посуду. Мы наслаждались чаем Suutei tsai с комплиментами нашего таинственного хозяина, и я заметил: "Спасибо и вам за ваш прием". "Пожалуйста, не упоминайте об этом. Меня приказал Хозяин позаботиться о ваших нуждах, - сказал молодой парень, - Он - близкие друзья вашего отца". Его сын присутствовал на открытии вашего следственного агентства, я полагаю. Жаль, что я не смог присутствовать".

Мы быстро закончили нашу кратковременную передышку и продолжили наше путешествие с молодым парнем. Мы с Эдельвайсом ехали вперёд позади него вместе с крестной матерью, делящей лошадь с Эдельвайсом. В этом и заключалось преимущество использования магии, - я изумился, - что крёстная даже могла выдать себя за сестру Эдельвайс.

Мы наконец-то пришли к воротам крепости после еще десятка миль верховой езды. Другой мужчина ждал снаружи, чтобы принять нас; другой молодой человек, который выглядел более благородным в своем роде. Он улыбнулся, когда медленно шел к нам: "Прошло два года с тех пор, как мы встретились во время вашего открытия, молодой господин Муронг! Как дела?" Я вернул ему приветствие. "Всё хорошо, всё благодаря вашим благословениям! Надеюсь, вы тоже в порядке, молодой господин Шан!" Мы разошлись, и Шан, младший, держал меня за руку, как брата, ведя в крепость.

И все же, несмотря на его теплую приветливость, я мог бы помочь, но интересно, действительно ли я встречал его раньше? Во время открытия было так много людей, днем гостей, ночью - призраков, пришедших издалека поздравить нас с открытием, что я с трудом мог вспомнить большинство из них!

Мы вошли в большой зал. В конце зала на маргаритке, на месте почетного захоронения, сидел старик. Это мой отец, сказал Шан младший. Я сделал несколько быстрых шагов вперёд и поклонился: "Приветствую тебя, дядя". Меня зовут Шиян!" Я опустился на колени, но молодой Шан немедленно остановил меня. "Нет нужды в таком приличии!" Шэн, старший, от всего сердца сказал: "Побалуйте себя дома! Может быть, между нами с твоим отцом и мной нет надлежащих договоренностей, чтобы признать наше братство, тем не менее, мы истекали кровью вместе в прошлом. Это делает нас братом по оружию! Он намного старше всех нас, поэтому все шестеро из нас, Шесть Ужасов Границы, обращаются к нему, как к нашему Большому Брату!" Старик крепко встал со своего места и спустился вниз по маргаритке. Он взял меня за руку и привёл к стулу у его стола. "Мне помешали некоторые дела во время открытия вашего собственного следственного центра. Поэтому я мог отправить сына на церемонию только вместо себя. Надеюсь, пока все в вашем центре!" "Конечно, дядя! Это все благодаря вашим добрым пожеланиям!" Пришла горничная и накрыла стол на чай.

"Это..." Я начал жестикулировать крестной, но, к моему удивлению, старик быстро добавил, прежде чем я смог её представить: "Я её знаю!" Он улыбнулся крестной маме и поприветствовал ее: "Прошло три столетия с нашей последней встречи. Ты был с братом Хай все это время?" Замечание об имени Отца напомнило крестной маме о ее горестях. "Триста лет..." Она плакала: "Триста лет я тщетно искала его!" Старик хихикал. "Как я и предсказывал. Вам с ним не суждено быть! Но я боялся, что это откровение может стать ударом для тебя. Поэтому я никогда не мог быть откровенным с тобой. Брат Хай практикует магию и хранит сокровенные знания. Для него вполне нормально оставаться свободным, в отличие от нас, простых земных существ"! Выражение крестной матери начало смягчаться. Старик также назвал себя одним из "простых земных существ", хотя Крёстная мать однажды упомянула, что у него есть силы, близкие к силе полубессмертного. Вне всякого сомнения, он был в несколько раз сильнее Крёстной матери.

Я начал знакомить остальную часть нашей компании со стариком и его сыном. Девочки из орды тети Улана, соблюдая традиционные обычаи, передали свое почтение старику и поджарили его здоровье. Когда дело дошло до Эдельвайс, я представил ее как свою девушку. Услышав это, старик был очень рад. Он взволнованно держал сына за руку, как будто его собственный сын женится. Это требовало подарка, он начал кричать. Светлая девушка сама, Эдельвайс начал обращаться к нему, как дядя, как я, к радости старика, что он начал превращаться в экстаз! Как насчет золотого ножа, он предложил. Но когда Эдельвайс отклонил его предложение, он стал кислым, как надутый мальчик! Я выстрелил знающим взглядом на Эдельвайс и быстро жестикулировал ей, чтобы она согласилась. Мало ли она знала, что подарок от такого человека, находящегося всего в дюймах от достижения бессмертия, может быть только очень впечатляющим!

Видя, что Эдельвайс наконец-то принял свой дар, старик был доволен. Я продолжала дарить ему моих товарищей, Линь Фэна и Юань Чхонси. Случилось так, что старик знал наставника Чонси, старика Чена! "Итак, наследник твоего Старого Чена!" Старик смеялся и сказал: "Он действительно благословен, что нашёл такого хорошего ученика! Он должен благодарить судьбу за то, что нашел тебя!" "Спасибо, Старший Шанг за ваши милостивые слова!" Чхонси тоже радостно заметил, гордится собой.

"Как он сейчас?" Старик засмеялся. "Он изменился от своих дурных привычек?" Чхонси начал выглядеть озадаченным. Увидев его выражение, старик сказал: "Ты не знаешь, да? Когда он был молод, твой наставник гордился собой! Слишком гордился собой, на самом деле, что он нагло раскрыл секреты своего прорицания!" Юань Чхонси был удивлён. Этот старик знал своего учителя еще до того, как потерял зрение!

Но Чхонси, будучи тупым человеком, быстро расплывчато сказал: "Он давно уже воздерживался от своих старых привычек. Он был слеп на протяжении десятилетий!" Весть о том, что его друг потерял зрение, поразила старика молчанием. Дрожащими губами на грани разбития, он заикался: "Д-декады? Сколько времени прошло?" Чхонси сделал паузу и подумал, прежде чем сказать: "Почти пять десятилетий прошло. Более сорока лет назад." Внезапно старик начал проливать слезы! Молчаливые следы капель катились по его щекам, когда он оставался в шоке от случившегося.

Шенг младший пошел к отцу и задержал его. Я тоже пошёл за ним. Но никто из нас не знал причину удивления старика Шанга за новостью о слепоте старика Чена. Старик сидел на краю своей возвышенности, всхлипывая, когда он стучал себе в грудь, хрипло крича: "Старик Чен, друг мой! Десятки лет мы не встречались! Меня винят в твоих неприятных новостях, друг мой!" Это всех шокировало: он был частью причины слепоты старика Чена? Даже его сын был так же поражен, хотя ничего не мог сказать, просто потянувшись за отцовской чашкой чая, он передал ее отцу, попросив его нежно успокоиться.

http://tl.rulate.ru/book/34841/1017452

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь