Готовый перевод MMO: Pierce Heaven Til' It Breaks / ММО: Небесный пирс: 22 Подонок Ван.

"Найди мне этого лучника и убей этого проклятого отродья!"

Подонок Ван приказывал своим голосом прислуживать своим приспешникам, когда он продолжал бежать по трупам.

Более двадцати больших красных имен начали распространяться в поисках лучника в их окрестностях.

"Ууууу!"

"Уууш!"

Стрелы-снайперы пролетали над ними так часто. С минимальными усилиями пять из двадцати больших красных имен упали.

"Лидер Мерзавец", позиция наших противников слишком неравномерна, он продолжает двигаться влево и вправо, вперед и назад. Аут братья уже понесли огромный урон".

"Эрратический мой зад, я не верю, что он сможет спрятаться от моих глаз."

После перезахвата трупа и возрождения, он сузил глаза, осматривая возможные позиции, в которых лучник мог бы спрятаться.

[-71]

[-64]

[-137]

Подобно тому, как Подонок Ванг встал, еще три стрелы были выстрелены в его сторону, сбивая его еще раз,

"Налево! Все налево!"

Все знаменитые красные имена переехали в упорядоченном порядке. Однако, вместо того, чтобы найти лучника, произошло обратное. Чудесным образом, стрелы начали стрелять в них в спину.

Еще несколько человек были сбиты с ног...

"Лидер отбросов", так не пойдет. Если так будет продолжаться, все наши братья будут полностью уничтожены. Нужно придумать план, быстро!"

"Третий брат там? Это Второй Брат, что ты говоришь? Младший брат? Чёрт! Я твой брат Мерзавец, немедленно приведи своих людей к входу в долину. Нас обманули, черт возьми."

После того, как голосовое сообщение отброса Ван было разослано, в течение чуть более десяти минут, Третий Брат Хуашаньской Гильдии, Фэнси, привел более пятидесяти человек к входу в долину.

"Где люди, о которых ты говорил, Второй Брат?"

Подонок Ван и его двадцать с лишним человек лежали ровно на земле. Даже после того, как люди Фэнси осмотрели все окрестности входа в долину, они так и не смогли найти убивших их людей.

"Второй брат, встаньте, ребята, здесь больше никого нет".

"Херня, если мы сейчас встанем, мы точно умрем, давайте подождем еще немного..."

Прошло еще десять с лишним минут.

"Второй брат, вставай, здесь действительно никого нет". Фэнси настоятельно призывал, пока топтал ногу. Сейчас время, когда все спешат на уровень шлифовки; время было эквивалентно деньгам.

"Теперь всё в порядке, давайте вернёмся к выравниванию!"

Подняв руку, Фэнси привел в долину людей из Хуашаньской гильдии.

Подонок Ван все еще был склонен к земле, не имея смелости встать.

"Вождь отбросов", теперь все должно быть в порядке, верно? Прошло больше часа, люди, нацеленные на нас, должны были давно уйти". Один из подонков Подонка Ван осторожно спросил.

"Как тебя зовут?"

"Меня зовут Большая порядочность, взятая из публичной непристойности." 1

"У тебя слишком низкий IQ, иди, присоединяйся к Третьему Брату, начиная с завтрашнего дня."

Примерно через час подонок Ван наконец-то решил возродиться, медленно вставая с земли.

"Помните, братья, когда вы попали в засаду других, вам нужно терпение". Лежать на земле и не вставать. Когда они, наконец, потеряют терпение, тогда мы будем в безопасности".

"Лидерские отбросы такие умные."

"Умный, умный!"

"Я восхищаюсь твоим интеллектом."

[-81]

[-96]

[-48]

Подобно тому, как его многочисленные подопечные смазывали его маслом, подонок Ван снова оказался под обстрелом Стрел Снайперских Стрел, мгновенно падая замертво.

" Мы стоим против страшного ублюдка 3. Он еще более неумолим, чем я, чтобы так долго смотреть..."

Его многочисленные подопечные остались безмолвными, "..."

В 50 метрах от Подонка Ван, большой человек с квадратными челюстями Оборотень кивнул от радости, когда послал голосовое сообщение на вечеринку.

"Собирайся".

"Принято!"

"Принято!"

"Принято!"

"Принято!"

"Лидер отбросов, идет Арчер".

На маленькой дорожке лучник бегал по ней.

"Братья, 1, 2, 3, вперед!"

В бешенстве все двадцать с лишним трупов, нагроможденных на землю, возродились сразу, окружив лучника.

"Ублюдок*кер, недостаточно было просто устроить нам засаду? Как ты смеешь нерестить лагерь всех двадцати шести наших трупов. Ты забираешь нас из Хуашанской гильдии в качестве своей личной игрушки?"

Подонок Ван яростно подошел.

"Кто именно был в вашем нерестовом лагере, ребята?"

Ли И ответил несколько запутанным тоном.

"Ты, ты устроил нам засаду и даже в одиночку затащил в лагерь все двадцать шесть наших трупов, не позволив нам возродиться". Это так неэтично." Большое Приличие гневно воскликнуло.

"Твое имя белое, так что если бы это я убил тебя, то сейчас я должен быть красным именем."

Хотя Ли И не хотел утруждать себя рассуждениями этой кучки дебилов, он был полностью окружён ими. Если бы он предпринял действия сейчас, у него не было бы уверенности выйти оттуда невредимым. Ведь слабостью класса Арчер был ближний бой.

Ли И вспыхнуло его имя, но подонок Ван просто хладнокровно засмеялся. "Не принимай меня за идиота, у тебя определенно был сообщник".

Проклятье~

Какая чертова удача. 4

Подонок Ван холодно сказал: "Я дам вам два варианта: либо вы заплатите нам за наш ущерб, либо ваше имя будет внесено в список наград Гильдии Хуашань и навсегда останется в руках наших членов".

"О, сколько вам нужно?" Ли И засмеялся.

"На каждого человека... Эм, 2 золотые монеты должны подойти." Подонок Ван быстро просчитался в своей голове.

"2 золотые монеты кажутся слишком низкими, давайте добавим 50 с отставанием в 2."

Ли И сказал, что когда он начал готовиться.

Глаза подонка Ван внезапно загорелись: "250 золотых монет? У тебя вообще столько есть?"

"Ты стоишь столько".

Ли И посмеялся и начал уходить.

"Человек, устроивший тебе засаду, - это я, это не имеет к нему никакого отношения."

Еще до того, как подонок Ван успел отреагировать, большой квадратный челюстной Оборотень подошел рядом с четырьмя красными лучниками.

"Кто ты, черт возьми, такой... Эх, разве не ты тот парень, которого мы убили раньше?" Подонок Ванг посмотрел на человека с большими квадратными челюстями, прежде чем пришел к внезапному осознанию.

"Верно, я также был человеком, который заставил людей убить тебя. Отпустите его, это не его дело".

Большой человек с квадратными челюстями изначально не хотел показываться. Однако, глядя на невиновного Ли И, втянутого в это, он решил все прояснить.

"Отпустить его?"

Подонок Ван смотрел на большого человека с квадратными челюстями и хладнокровно хихикал. "Вы, ребята, в этом вместе."

Большой человек с квадратными челюстями начал злиться на него.

"Разве ты не хочешь только денег? Я дам тебе столько, сколько ты захочешь."

"Мы отпустим людей, когда получим деньги. Если мы не получим денег, никто из вас даже не подумает уйти."

Подонок Ван с гордостью сказал, как будто человек, который даже не осмелился возродиться раньше, это не он.

"Ладно, просто подождите, он скоро будет здесь".

Большой человек с квадратными челюстями помахал рукой.

Более двухсот человек начали заряжать со всех сторон, полностью окружая Ван-Подонок и компанию.

"Все мои деньги с ними, так что иди и забери их у них."

"Думаешь, ты сможешь победить нас только цифрами? Не похоже, что я не умирал раньше. Братья, заряжай!"

Без намека на сдержанность, подонок Ван громко приказал. Через несколько секунд все члены Хуашанской гильдии лежали ровно на земле.

"Помнишь, ты пнул осиное гнездо - Хуашаньскую гильдию, у тебя хоть хватило мужества сказать мне своё имя?"

"Тогда продолжай гадать." Человек с квадратными челюстями хихикал.

"Ладно, просто подожди!"

Куча трупов Подонка Ванга и его партии медленно исчезли на земле.

Они отдохнули в храме, понеся одноуровневое наказание.

"Соберите группу членов Хуашаньской гильдии, которые шлифуют уровни в Истклауд Долине, убейте их всех!" Большой человек с квадратными челюстями закричал. Его двести с половиной последователей побежали в Ист-Клаудную долину.

Человек с большими квадратными челюстями повернулся к Ли И и сказал: "Прости, друг, я не думал, что тебя в это втянут".

Ли И засмеялся и подошел к долине.

Большой человек с квадратными челюстями воскликнул: "Наша гильдия в настоящее время занимается вербовкой, друг мой, тебе лучше присоединиться к ней позже, чтобы не попасть под перекрёстный огонь".

"Все в порядке, я легко могу их избежать."

Глядя на то, как Ли И входит в Долину, большой человек с квадратными челюстями качает головой. В этот момент он получил голосовое уведомление о приглашении.

"Брат, где ты. Я теперь 9-й уровень и хочу перемалывать свои уровни с тобой." Голос с передатчика звучал аномально возбуждённым.

"Откройте карту и приезжайте в Истклауд Долину."

"Я вижу, вижу, я сейчас подойду. Подожди меня, хе-хе."

"Точно, сестренка, как тебя зовут в игре?" Большой человек с квадратными челюстями мрачно смотрел на входящий звонок, отображаемый на передатчике.

"Девушка без нижнего белья". Каламбур на китайском. Его имя 大风化, где 大 означает "большой", а 风化 - "порядочность", взято из идиомы 有伤风化, что означает "непристойность", или буквально "вред приличиям". Автор использует термин 葱白, который является netslang/homonym сайта 崇拜, что в свою очередь означает восхищение или уважение. Автор использует 硬茬子, при этом 茬子 является диалектом для обозначения "человека", хотя часто и с негативным оттенком. В контексте это означает "сильный/надменный человек". Автор использует 倒霉催的, который является диалектом невезения.

http://tl.rulate.ru/book/34752/817773

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь