Я уже определилась с подарком, но разве это единственное, что мне нужно было подготовить?
Раз уж я могу готовить торты, может, мне стоит сделать ей торт на день рождения?
Да, приготовить двухслойный торт - это отличная идея. Я могла бы также написать на нем «С днем рождения!» Цветными свежими сливками.
Я долга была записать это на шоколадной тарелке, но без шоколада я бы не смогла.
У меня были все ингредиенты для приготовления торта, поэтому я решила попробовать приготовить его, как только вернусь домой. Он останется свежим в моем инвентаре, так что сделать его заранее не проблематично. Тем не менее, мне, вероятно, следует зайти к Шерри, чтобы сначала посмотреть, как дела с плюшевыми игрушками.
[Юна-сан!]
Как только я направилась к портному магазину, кто-то окликнул меня.
Я обернулась и увидела, что это Риана-сан из торговой гильдии. Именно она помогла мне приобрести здесь участок земли.
[Давно не виделись, Риана-сан.]
[Юна-сан, вы собираетесь в Торговую гильдию?]
[Не совсем, я не собираюсь туда сегодня заходить.]
[О, вы вчера заходили?]
Эмм, я давно не была в торговой гильдии, потому что у меня не было реальной причины туда идти.
В конце концов, большинством (если не всеми) вещами, касающимися моего магазина, занималась Терумина-сан.
Честно говоря, единственное, что я сделала сама, так это выкупила участок земли.
[Я была уверена, что вы направляетесь туда. Терумина-сан вам об этом не рассказывала?]
[Терумина-сан? Я действительно не видела ее последние несколько дней. Итак, случилось ли что-то плохое?]
[О нет, дело не в этом. Просто ваш ранг в торговой гильдии повысился. Вчера я попросила Терумину-сан сказать вам, чтобы вы приходили в Торговую гильдию, когда у вас будет время.]
[Мой ранг в гильдии повысился, ха.]
Однако я не помнила, чтобы что-то делала.
Я открыла магазин, но оставила все на Морин-сан, Анзу и Терумину-сан. Похоже, продажи, должно быть, повлияли на мой ранг в Торговой гильдии, поэтому было логично его поднять.
[Как вы знаете, обычно торговцам требуется целый год, чтобы повысить свой ранг до E.]
[Действительно?]
[Да. Новый член торговой гильдии, должен много работать, чтобы увеличить свои продажи. Требуется около года, чтобы их бизнес работал достаточно гладко и поднялся в рейтинге. Многие торговцы, которые не добились успеха за годы, просто сдаются и уходят.]
В отличие от гильдии искателей приключений, в торговой гильдии было сложно получить ранг E, хех.
[Нам все еще предстоит пройти процедуру повышения вашего ранга, так что, если у вас есть время, не могли бы вы пойти со мной в гильдию?]
Хм, теперь, когда я подумала об этом, даже если бы я зашла к Шерри сейчас, она не должна была добиться большого прогресса со вчерашнего дня. Лучше сходить туда днем и завтра приготовить торт, верно?
Поскольку я поняла, что не тороплюсь с другими делами, я решила пойти в Торговую гильдию прямо сейчас.
[Кстати, почему вы здесь, Риана-сан?]
В настоящее время разве она не должна работать в гильдии?
[Я здесь по работе. Это не должно было быть моей работой, но меня попросили это сделать. Я могла бы спросить вас о том же, Юна-сан. Вам не нужно ничего от торговой гильдии, так почему вы здесь?]
[У меня были дела с Клиффом, и я возвращалась домой.]
[С Клиффом-сама?]
[Я хотела кое-что спросить у него, поэтому сегодня утром я зашла в его особняк.]
Мы с Рианой-сан болтали на глупые темы по дороге в Торговую гильдию.
Когда мы дошли, я заметила, что внутри было всего несколько человек, вероятно, потому, что утренняя спешка уже закончилась.
[Не могли бы вы подождать минутку? Я вернусь, как только закончу свой отчет.]
Сказала Риана-сан и направилась в заднюю часть здания. Я огляделась в поисках места, где можно было бы подождать, и быстро решила сесть на один из стульев у стены.
Было бы неплохо, если бы другой служащий повысил меня в ранге, но было легче ждать Риану-сан, поскольку я ее уже знала.
Хм, обычно я видела Милен-сан сидящей за стойкой регистрации, но сегодня ее здесь не было.
Так она, наконец, должным образом выполняет свою настоящую работу мастера гильдии?
Осматривая Торговую гильдию, я заметила, что на меня смотрят несколько человек. Я до сих пор время от времени получаю эти взгляды, эх.
Я накрыла лицо толстовкой и все ждала Риану-сан.
Так как я сидела тихо, я не могла не услышать, как два купца разговаривают рядом со мной.
[У тебя есть второй?]
[Для чего?]
[Смотри, это ребенок в костюме медведя.]
[Чувак, не показывай на нее. И не смотри на нее.]
[П-почему?]
[Разве ты не слышал о барышне-медведице?]
Удивленно спросил торговец.
[До меня дошли только слухи, что владелец лавки с гигантскими статуями медведя тоже ходил по городу в костюме медведя. Я просто хотел спросить у тебя, является ли этот ребенок в костюме медведя владельцем.]
Извините за то, что я ребенок.
Я могла бы выглядеть иначе, но знаете, мне всего 15 лет.
[Вы новичок в этом городе?]
[Да, два дня назад приехал из Миреры.]
[Я знал это. Итак, что вы слышали об этом медведе?]
[То, что медведь управляет медвежьей лавкой, которую мне порекомендовали, когда я вчера спросил о магазине с хорошей едой в гильдии.]
[Я уверен, что вам понравилась его еда, правда?]
[Да. Я впервые ел что-то настолько восхитительное. И когда я спросил, кто управляет магазином, мне ответили, что это девушка в костюме медведя.]
[Ага, эта Медведица Мисси должна быть хозяйкой. Тем не менее, у вас не должно возникать никаких забавных идей, хорошо?]
[Почему? Разве торговцы не любят говорить о зарабатывании денег? Она могла бы легко заработать, если бы просто делилась своими методами приготовления пищи в других городах.]
[Даже не пытайтесь. Вас навсегда исключат из торговой гильдии.]
[Почему так?]
[Ее поддерживает семья Фоушроуз и сама торговая гильдия.]
[Серьезно?!]
[Да. Вот почему никто из этого города не решается даже подойти к ней. Понятия не имею, как вы планировали получить от нее ее методы приготовления, но она не из тех, с кем вам стоит соперничать.]
[Если то, что вы мне сказали, правда, то вы, вероятно, правы.]
[Верить мне или нет - ваш выбор. Я просто предупреждаю вас как товарища по торговле.]
[Тогда я приму предупреждение от друга-торговца и не буду пытаться перейти такой опасный мост.]
Сказал торговец, покорно кивая.
Я думала, что другие торговцы будут плохо ладить, но оказалось, что это совсем не так.
Ну, я слышала, что торговцы ценят свои связи, поэтому им было разумно ладить.
[Мудрое решение. Какими бы увлекательными ни были рецепты, нет ни одного человека, достаточно глупого, чтобы вступить в драку с этой молодой медведицей.]
[Ну, в этом есть смысл, если ее поддерживают и знать, и Торговая гильдия.]
[Ты правда ничего не знаешь, хаа.]
Удивился второй торговец.
[Почему вы так сказали?]
[Вы знаете, эта барышня-медведица также авантюристка ранга C.]
Итак, мой ранг разошёлся, хаа.
Ну, не то чтобы я это скрывала. Кто угодно мог бы узнать, если бы просто заглянул поглубже.
Хотя та старая гвардия, которая обычно стояла у входа в город, казалась очень подозрительной.
[Ублюдок, ты издеваешься надо мной только потому, что я новичок в этом городе?!]
[Думаешь, я тебе вру? Если ты мне не веришь, просто спроси кого-нибудь еще. Каждый торговец здесь скажет тоже самое.]
[Ты, должно быть, шутишь.]
[Ты думаешь, что это была шутка, да? Я говорю то, что все знают.
Ну, я тебя предупреждал. Теперь то, что ты сделаешь, зависит от тебя.]
Другой торговец сказал и ушел.
Первый торговец еще раз взглянул на меня и тоже ушел.
Слухи обо мне, должно быть, снова распространились.
По словам Ноа, семью Фоушроуз поддерживала королевская семья, и именно поэтому до сих пор все было так мирно.
Хотя это не имело отношения к разговору с торговцами, я была уверена, что, если кто-нибудь причинит вред детям, работающим в моем магазине, их не отпустят легко.
Это произошло не из-за того, что меня поддерживали дворяне, а из-за того, что Клифф просто следил за тем, чтобы дети не беспокоились. Мне, наверное, следовало бы поблагодарить его за это, но я немного не хотела просто искренне признаться, что я благодарна за его помощь.
Пока я все еще раздумывала, поблагодарить его открыто или нет, Риана-сан вернулась.
[Спасибо за ожидание, Юна-сан.]
Риана-сан села за стойку регистрации и начала процедуру повышения ранга.
[Ну вот. Ваш ранг в торговой гильдии теперь E.]
[Спасибо.]
Я поблагодарила ее и забрала свою карту гильдии.
Теперь я официально получила ранг Е, да.
[Обычно я должна поздравить вас с тем, что вы стали полноценным торговцем, но я чувствую, что это не совсем правильно.]
[Получить ранг Е - значит стать полноценным торговцем?]
[Как я, должно быть, уже упоминала ранее, новый торговец должен платить подоходный налог, как и любой другой торговец, и это делает их первый год довольно трудным.]
В этом был смысл. Нужно много времени, чтобы построить бизнес с нуля и убедиться, что все идет по плану. Без хорошего понимания бизнеса было трудно быстро получить прибыль.
[Но вы действительно потрясающая. Вы уже получили ранг E, хотя вступили в Торговую гильдию всего несколько месяцев назад.]
[Ну, все благодаря всем, кто работает в моем магазине.]
Все они старались изо всех сил для меня.
Хм, надо было как-то их наградить.
[Что ж, в вашем случае, я уверена, что вы также очень скоро достигнете ранга D.]
Вероятно, она была права. Я получала доход от платы за проезд в туннелях, а продажи тортов росли день ото дня.
Ну, в отличие от ранга гильдии искателей приключений, честно говоря, не было никакого реального смысла в повышении моего ранга торговли в данный момент.
Я еще раз поблагодарила Риану-сан и покинула Торговую гильдию.
Поскольку я была голодна, я решила купить что-нибудь из продуктовых лавок, прежде чем отправиться домой.
Когда я наконец добралась до своего Медвежьего дома, там меня ждала надутая Фина.
http://tl.rulate.ru/book/34690/3715688
Сказали спасибо 4 читателя