Готовый перевод I Became the Male Lead’s Adopted Daughter / Я Стала Приёмной Дочерью Главного Героя (KR): Глава 206 - Часть 1

Глава 206 - Часть 1

 

Как бы то ни было, место жены герцога Вореотти было вакантно. На данный момент никто не претендует на это место, но в любом случае, это следующее место по значимости в империи после места императрицы или принцессы.

 

«Я надеюсь, что ты этого не сделаешь...»

 

Откровенно говоря, граф Урмарити хотел, чтобы Пол не женился.

 

Он беспокоился, что Леонии будет трудно найти общий язык со своей мачехой, и что Пол позже передаст пост преемника ее ребенку, который родился бы после его женитьбы.

 

Конечно, все дело было в жадности графа.

 

И он знал, что Пол был не тем человеком, которым следовало быть.

 

Все эти мысли были сплошным беспокойством.

 

Но как дедушка ребенка, он хотел, чтобы с ней всё было в порядке.

 

«Надеюсь всё сложиться хорошо...»

 

Честно говоря, один только Пол не был уверен, что сможет идеально позаботиться о Леонии в одиночку.

 

Сегодня в особняке Вореотти было много людей, но по-прежнему было много беспокойства.

 

Есть компетентные дворецкие и горничные, такие как Кара и Фелика, но были пределы тому, что такие слуги могли сделать с аристократическим ребенком.

 

«Надеюсь найдётся та женщина, которая сможет его обуздать…»

 

Если бы она искренне полюбила Пола и Леонию, она могла бы искренне поддержать их и дополнить их дуэт.

 

В любом случае, что сейчас важно.

 

«Счастье Леонии...»

 

* * *

 

- Дамы и господа.»

 

Сильный голос призвал людей, собравшихся в банкетном зале.

 

В то же время раздался тихий звук вилки, постукивающей по стакану с напитком.

 

Благодаря этому шумная атмосфера банкетного зала стала спокойной.

 

Все взгляды обратились к тому месту, откуда донесся звук.

 

Перед возвышающимися подарками главная героиня дня улыбалась так, словно находилась на седьмом небе от счастья.

 

Леония была одета в красное платье и белый плащ поверх него.

 

Рядом с ней был Пол, в черном костюме с красными манжетами и галстуке-бабочке.

 

Он взял стакан и вилку из рук ребенка, как будто это было естественно, и поставил их на ближайший стол.

 

В действиях Леонии не было никаких колебаний, когда она передала Полу эти предметы. Каждое движение было таким же естественным, как текущая вода.

 

Это означало, что ситуация была им очень знакомой. И это было доказательством того, что герцог Вореотти заботился о своей девочке.

 

Дворяне все еще были удивлены тем фактом, что они такие милые и примерные отец и дочь.

 

- Спасибо, что пришли отпраздновать мой день рождения.»

 

Леония поприветствовала всех.

 

Кара, наблюдавший за происходящим издалека, вытирал слезы своим носовым платком.

 

«Она сильно повзрослела...»

 

Глаза Кары были покрыты слезами радости. Единственный носовой платок, которым он сейчас пользовался, уже весь был пропитан влагой.

 

Сегодня, в это же время в прошлом году, Леония была совсем другой.

 

Она была действительно маленьким, истощённым ребенком.

 

***

http://tl.rulate.ru/book/33904/2636997

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо за перевод 🙇🙇🙇💐
Развернуть
#
Пожалуйста 😊
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь