Готовый перевод I Became the Male Lead’s Adopted Daughter / Я Стала Приёмной Дочерью Главного Героя (KR): Глава 106 - Часть 2

Глава 106 - Часть 2

 

Императорский дворец Белиуса.

 

Во дворце Императрицы был небольшой сад. Это было место, которое Императрица Тигрия, тосковавшая по зелени на Западе, специально создала вручную.

 

Летние цветы только что распустились, и сладкий запах цветов был повсюду. Летний цветочный сад, в полном расцвете всевозможных цветов, был гордостью дворца Императрицы.

 

И там...

 

- Ребенок герцога?»

 

Надрез.

 

Императрица Тигрия, которая вручную срезала летние цветы в своем саду, с отвращением нахмурилась. Белый затылок был виден благодаря мерцающим на солнце серебристым волосам.

 

- Спрашивать меня об этом..., каковы ваши намерения?»

 

Императрица Тигрия передала цветы и садовые ножницы служанке, стоявшей рядом с ней. Горничная взяла их и аккуратно положила на стол рядом с ними.

 

- Ваше величество?»

 

Когда Император Сувитео не получил ответа, Императрица Тигрия оглянулась. Император, наблюдавший сзади за белым затылком Императрицы, тихо кашлянул.

 

Тонкие брови Императрицы исказились. Она хотела заняться своей работой и насладиться спокойным временем в одиночестве, но не знала, что ее будут беспокоить таким образом. Императрица Тигрия не собиралась скрывать свою неприязнь.

 

Четыре рыцаря и бесчисленное множество слуг выстроились позади Императора. Только для того, чтобы повидаться с ней наедине, он привел так много людей.

 

Только для того, чтобы показать, насколько высок его авторитет.

 

- Но разве Императрица не знакома с герцогом Вореоти?»

 

- Неужели…?»

 

- Да. Вы знали его до замужества.»

 

- Даже если бы я знала его, мы не близки.»

 

Императрица Тигрия, полностью повернувшись спиной, уставилась на Императора. Мужчина, стоявший перед ней, снаружи выглядел прекрасно, но внутри был глуп, поэтому он не мог правильно всё понять.

 

Герцог Вореоти никогда ни о ком не заботился, но он был одинок из-за чувства неполноценности и изо всех сил пытался победить его. Ей даже стало жаль, что она разозлилась, когда узнала эту новость.

 

- Ваше величество.»

 

Императрица Тигрия, едва успокоившись, открыла рот.

 

- Прошу прощения, но я тоже ничего не знаю о герцоге, и более того, маленькую девочку назвали незаконнорожденным ребенком. Скорее, я склонна не верить в эту историю, которую так часто обсуждают горничные.»

 

- Вы даже не знаете, кто может быть матерью ребенка?»

 

Императрица Тигрия фыркнула по настоянию Императора Сувитео.

 

- Я больше ничего не знаю о герцоге Вореоти, кроме того, что он чистый человек... В отличии от тебя...»

 

Император разозлился, когда услышал ее вопиющие слова.

 

- Императрица! Как ты смеешь мне такое говорить!»

 

Несмотря на то, что его уличили в собственной неверности, он повысил голос на Императрицу.

 

- Есть предел тому, чтобы разговаривать со мной с таким дерзким отношением!»

 

Если кто-нибудь увидел бы их со стороны, то, похоже, подумал, что Император очень разгневан. Но Императрица была абсолютно спокойна.

 

- Когда я успела стать дерзкой по отношению к вашему величеству?»

 

В глазах Императрицы Тигрии она совсем не была напугана. Она никак не могла испугаться человека, который не мог так контролировать свои эмоции.

 

- Тогда что это было за заявление некоторое время назад!»

 

- Это буквально, потому что герцог Вореоти никогда не был таким громким, по крайней мере, в личных делах…»

 

Конечно, она беспокоится о дочери, с которой он живет. Императрица, честно говоря, была немного разочарована Полом.

 

Однако было довольно удивительно, что он, который не был женат, так сильно изменился и искренне заботился о ней. По крайней мере, это было так же велико, как Император, который благоволил к его ребенку.

 

- И ваше величество.»

 

В тот момент, когда Императрица заговорила. Толстая желтая роза упала ей на голову. В то же время подол платья, которое носила Императрица, мог оголить нижнюю часть её тела. Даже несмотря на то, что нет ни облачка, ни ветра вообще.

 

- Тьфу!»

 

***

http://tl.rulate.ru/book/33904/1860321

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Не совсем поняла момент с жёлтой розой, ну да ладно...
Спасибо за перевод 🙇🙇🙇💐
Развернуть
#
Пожалуйста 😊
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь