Готовый перевод I Became the Male Lead’s Adopted Daughter / Я Стала Приёмной Дочерью Главного Героя (KR): Глава 74 - Часть 2

Глава 74 - Часть 2

 

- Ах...»

 

Пол, который внезапно оказался перед Леонией, протянул ей куклу.

 

- Это заняло слишком много времени, чтобы всё закончить… и я долго искал для тебя подарок…»

 

Пол прикрылся поиском подарка, прежде чем прийти за Леонией. Однако на самом деле это было грубое оправдание для того, чтобы Леония не узнала о том, что он наводил порядок и устроил кровавую баню на севере. Как бы то ни было, кукла была настоящим подарком, который Пол приготовил заранее.

 

- ...»

 

Леония уставилась на подаренную куклу-льва. Кукла-лев с черными драгоценными камнями в обоих глазах была очень милой, в отличие от зверя на гербе семьи Вореоти. Прикосновение к этой кукле тоже было мягким, так что ей захотелось потереть ей о своё лицо.

 

- Мне нравится.»

 

Несмотря на то, что он вел себя так уверенно, Пол с умилением смотрел на реакцию Леонии. Ответ, который пришел ему в ответ, не был благодарственным приветствием или застенчивой фигурой унизительных слов от нее, притворяющейся, что ей все равно. Челюсть Леонии задрожала, когда она смотрела на куклу.

 

- А-а-а-а-а-а!»

 

Затем она заплакала, выплакивая все свое сердце.

 

- О, аанг! Хью, ха-ха-ха!»

 

Леония обняла куклу, ей было наплевать на весь мир, и она громко плакала. Она была готова задохнуться из-за того, что забыла, как дышать. Неожиданный крик ребенка заставил двух взрослых напрячься.

 

- Папа! Папа, ах!»

 

Пол подошел на звук, который звал его, и крепко обнял своего ребенка. Леония в его объятиях заплакала еще сильнее.

 

- Ты идиот! Идиотский пес!»

 

Леония, которой удалось перестать плакать, ругалась, бросив острый взгляд на своего отца.

 

- Почему ты просто молча отправил меня сюда!»

 

В тот момент, когда она увидела лицо Пола, Леония взорвалась чувствами, которые она тайно скрывала и сдерживала. Это было страстное желание.

 

- Я так скучала по тебе! Я так испугалась!»

 

- Лео...»

 

- Не отпускай меня! Не оставляй меня одну!»

 

Проснувшись в карете, Леония вспомнила тот ужас, о котором забыла. Однажды, похожий на кошмар день, когда она внезапно проснулась в незнакомом мире с телом незнакомого ребенка. Леония подумала, что кошмар повторился снова, и ее сердце учащенно забилось.

 

Леония, которая приехала на запад, не зная никакой причины, была грустна и одинока в пути. Она ненавидела Пола, который отправил ее туда одну. Тем не менее, она всю ночь держала стеклянную бутылку с конфетами и ждала, когда придет Пол. Она так сильно скучала по нему.

 

- Ух…»,- Леония, плача от переполняемых её эмоций, всхлипнула и вытерла слезы рукавом Пола.

 

- Я ненавижу видеть своего отца...»

 

Леония попыталась посмотреть на Пола своими красными опухшими глазами, но не смогла. У Пола, отраженного в ее слезливом видении, было странное выражение лица.

 

- ...»

 

Всякий раз, когда они ссорились или даже когда она смеялась над ним, Пол всегда был расслаблен и спокоен. Холодный, как старая ветка, часто даже когда он громко смеялся.

 

Он всегда держался с достоинством. Но сейчас он был похож на ребенка, которого поймали на большой ошибке. Ребенок, который озадачен, напуган и колеблется, потому что не знает, что делать.

 

- Папочка...»

 

Леония смотрела на Пола пристальным взглядом.

 

- Мне жаль…»,- извинился Пол.

 

- Я искренне извиняюсь перед тобой за все эти моменты.»,- сказал Пол плачущим голосом.

 

- ...прости.»,- вновь извинился Пол.

 

Пол извинился, сказав: "Мне очень жаль". Леония никогда раньше ни от кого не слышала таких неловких и бесстрастных извинений. Может быть, это первое извинение, которое прозвучало за 27 лет жизни Пола. Это было хуже, чем получить удар в живот.

 

- Мне жаль…»

 

Но второе извинение было другим.

 

- Мне так жаль…»

 

Пол похлопал Леонию по мокрой щеке и внимательно посмотрел ей в глаза. Как человек, совершивший действительно серьезное преступление, он смотрел на настроение Леонии и думал о том, что делать дальше.

 

Поэтому он остался там на некоторое время, поглаживая ее по спине, как и в прошлый раз, когда его ребенок был наедине с одиночеством.

 

Манус, который наблюдал за ними, благоразумно избегал быть замеченным ими.

 

 

***

http://tl.rulate.ru/book/33904/1674588

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 10
#
Ух~😭😭😭
🌺💃🌺 Благодарю Вас за перевод!!!🌺💃🌺
Развернуть
#
Пожалуйста 😊
Развернуть
#
Ночь, луна, а я сижу читаю и плачу. Но переводчику всё равно большое спасибо))
Развернуть
#
Пожалуйста 😊
Развернуть
#
Спасибо за перевод 🙇🙇🙇💐
Развернуть
#
Пожалуйста 😊
Развернуть
#
Манус, который наблюдал за ними, благоразумно избегал быть замеченным ими.

Манус, наблюдавший эту сцену, благоразумно стоял в сторонке и старался не отсвечивать :-)...
Развернуть
#
спрятался за деревом, например?
Развернуть
#
감사합니다!💜
Развернуть
#
Пожалуйста 😊
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь