Готовый перевод Elder Blood Witcher / Ведьмак - Старшая кровь: Глава 104. Игра истин

— Вы полагаете, что знаете обо мне, Леди Присцилла, и вас не удивит, что люди называют меня уродом, когда видят меня? Смотрят на меня с отвращением из-за того, что я просто существую… Вероятно, это похоже на вашу ситуацию, не так ли? — Говорит он, сидя и терпеливо ожидая ее ответа.

Присцилла смотрит ему в глаза, пытаясь понять, лжет он или нет, но то, что он только что описал, было тем, что она испытывала всю свою жизнь.

Мать бросила ее, так и не узнав, что отец и дед ненавидят ее… Она всегда задавалась вопросом, Что же она сделала не так, единственный человек, который когда-либо проявлял к ней доброту, был ее дядя, или брат, как она привыкла его называть.

Рейма терпеливо ждет ответа, но понимает, что она вряд ли ответит, решив, что ему придется вытаскивать ее из собственного панциря, прежде чем они смогут поговорить.

Рейма усмехается:

— Ну, хорошо, как насчет этого? Давай сыграем в игру, я отвечу на один из твоих вопросов, а ты ответишь на мой, все честно.- Медленно произносит он, улыбаясь девушке.

Она, кажется, обдумывает эту идею, прежде чем наконец ответить:

— Ты должен говорить истину, если я буду участвовать.

Рейма продолжает усмехаться:

 — Истину?

Присцилла резко отвечает:

— Без лжи.

 — Ах, я могу это сделать.

Он почесывает затылок и хихикает.

Присцилла продолжила:

— Тогда позволь мне начать. Какова твоя цель здесь?

Она пристально наблюдает за ним своими хищными глазами, пытаясь уловить любую ложь.

Рейма уверенно ответил:

— Ну, мое присутствие в этом мире, как и во внешнем мире, должно стать сильнее. Моя причина появления на картине — это, ну, ты.

Она напрягается от этого откровения.

Присцилла восклицает:

 — Почему ты… — она пытается задать еще один вопрос, но Рейма обрывает ее.

— Но-но-но, кажется, теперь моя очередь?

Говорит он веселым голосом, видя, как она стискивает зубы и молчит, а Рейма продолжает.

 — А какой твой любимый цвет? — Когда он задает такой безобидный вопрос, в уголках его рта появляется улыбка.

Она, кажется, сбита с толку этим вопросом, а затем, подумав немного, кажется, что-то решает для себя… Вероятно, раньше у нее не было предпочтений.

— Зелёный? Да… Зеленый, как та одежда, которую носил брат.

Она улыбается и кивает сама себе в воспоминаниях, прежде чем снова посмотреть на Рейму.

 — Зачем ты меня ищешь?

Рейма кладет локоть на колено, а потом осторожно кладет на него голову.

— Я слышал рассказы о бледной девушке, брошенной теми, кто ей дорог… После долгих поисков я нашел ключ к этому царству, я хотел спасти тебя, как рыцарь спасает принцессу…

Присцилла ощетинилась:

— Мне не нужна твоя жалость, мое собственное место в этом мире — наказание за то, что я мерзость.- Она говорит монотонным голосом, как будто пытается убедить себя, а не его.

— Ты не мерзость, не урод и не чудовище. Да, ты уникальна, но это нормально. Ты бы назвала меня уродом за то, что у меня странные глаза? — Говорит он, пытаясь успокоить ее, что сотни, если не тысячи лет самоуверенности и одиночества, вероятно, заставили ее сделать некоторые неправильные выводы.

Она вздыхает, когда слышит его слова, ее бурлящий гнев утихает, она думает о его вопросе… Он что, ненормальный? Если да, то что в этом плохого?

— Нет, я полагаю, что нет… Я думаю, что теперь твоя очередь спрашивать. — Она отвечает медленно, надеясь еще поговорить с этим странным человеком.

— У тебя есть какие-нибудь хобби?

— Что? Я не понимаю, что ты говоришь… Не мог бы ты объяснить о чём ты? — растерянно она спрашивает.

Рейма быстро ответил:

— Ах, извини. Что ты делаешь, чтобы как-то развлечься? Должно быть, здесь ужасно скучно.

Поправляет он себя.

— Хммм, в тот час, когда я не подвергаюсь нападению, я упражняюсь с моим собственным оружием…

Похоже, она все еще думает…

— Что-нибудь еще?

Присцилла продолжила ответ:

— Когда я была маленькой, я рисовала на снегу разные фигуры.

Кажется, она хмурится, вспоминая тяжелые времена.

Рейма пытается подбодрить ее, рисуя на снегу Хелло Китти, она с любопытством наблюдает за его действиями, когда он медленно рисует знакомую мультяшную кошку.

— Что это такое? — спрашивает она искренне смущенно. — Разве это не похоже на ворону или дракона?

Он в замешательстве от такого заявления…

— Это интерпретация кошки, я лично думаю, что это довольно мило. — Она склоняет голову набок, когда слышит, что это такое. — А что такое кошка?

Сердце Реймы тает от этого, она не знает, что существуют другие животные, кроме ворон и драконов?

Он продолжает объяснять, что такое кошка, как она выглядит, как она себя ведет и другие разные вещи, такие как ощущение ее шерсти.

Присцилла слушает его восторженные рассказы о «кошке», она никогда не знала, что существует такое чудесное существо… На полпути она положила косу на пол рядом с собой и села напротив Реймы.

После того, как его рассказ окончен, она, кажется, что-то ворчит, и он своим острым слухом ухитряется уловить это: «я хочу кошку.»

— Полагаю, теперь твоя очередь задать мне вопрос? — Он отвлекает ее от своих мыслей, чтобы продолжить играть в эту «игру».

http://tl.rulate.ru/book/33585/983110

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь