Готовый перевод Elder Blood Witcher / Ведьмак - Старшая кровь: Глава 37 - Баллады и чушь собачья

Рейма прислоняется к большому трупу Архигрифона, когда приближается бронированный батальон, целясь в мертвого грифона из чего-то похожего на тяжелые арбалеты.

Человек, одетый в желтое и черное, приближается к нему с обнаженным мечом.

- Господин Ведьмак? Это чудовище мертво?

Рейма: - Я не знаю, позвольте мне проверить...- Он встает и бьет его кулаком в лицо, отчего голова коротко вздрагивает... - Мне кажется достаточно мертвым!

Тот убирает оружие в ножны и представляется как Матсест Рент, капитан батальона.

Рейма: - Мне за это заплатят?

Мастест: - Вам заплатят то, что полагается... Опозорить вас и себя мелким воровством и обманом в Туссенте не потерпят.

Рейма кивает и свистит своей лошади Эпоне, прежде чем собрать генетический материал с мертвого Архигрифона.

Капитан Рент хочет привести монстра в город Боклер, чтобы показать населению, что угроза устранена. Он "приглашает" Рейму показать свою добычу, но не забывает упомянуть о его награде, когда Рейма начинает отказываться. Он вздыхает и соглашается сопровождать свиту, когда они перекладывают тело грифона на большую повозку с металлическими опорами, чтобы удержать массивный вес. Четыре большие лошади тянут повозку к прекрасному залитому солнцем городу Боклер, даже с расстояния в несколько миль Рейма замечает нетронутый белый дворец, стоящий на вершине холма с видом на остальной город.

Население города, похоже, готовится к какому-то празднику, поскольку они приветствуют победу над грифоном. Через несколько часов того, что можно было бы назвать только показухой, Рейма получает известие, что Княгиня Генриетта желает поговорить с ним. Его немедленно сопровождают через весь город ко дворцу. Во время долгой прогулки он слышит приглушенный шепот о новой игрушке, которую герцогиня, кажется, подобрала, пока ее муж был в отъезде.

Они достигают дворца, где Рейму лишают его оружия и ведут внутрь.

В конце концов он добирается до комнаты в экстравагантном дворце, где его ведут внутрь и оставляют с двумя людьми, уже сидящими вместе на большом диване.

Одна из них - женщина, Княгиня Генриетта, если быть точным, она носит очень экстравагантное платье с драгоценными камнями, щедро покрывающими все ее тело. А мужчина? У него длинные каштановые волосы, увенчанные пурпурным беретом, и короткая бородка с усами... Он носит очень узнаваемый пурпурный наряд с драгоценными камнями. Лютик, казалось, пел княгине песню, играя на лютне, но остановился, как только услышал, что дверь открылась. Обернувшись, он радостно смотрит на Рейму: - Геральт!.. – Выкрикивает он, прежде чем смущенно посмотреть на человека, стоящего перед ним.

Генриетта: - Что-то не так, мой цветочек? - У неё сильный акцент. Кажись голландский.

Лютик: - Нет, моя Маленькая Ласка... Просто, когда я услышал, что неподалеку отсюда седовласый Ведьмак убил чудовище, я ожидал увидеть кое-кого другого... - Он делает глоток вина, которое стояло рядом с диваном.

Рейма: - Ааа, ты, должно быть, имеешь в виду моего отца Геральта из Ривии...

Лютик: - "ПФФФТТТТ" - он распыляет красный напиток на стол и мебель, заработав раздраженный взгляд от Генриетты. - Что? Я думал… я думал, ведьмаки бесплодны... Могу я узнать, кто твоя мать?

Рейма: - Конечно. Моя мать - Йеннифэр из Венгерберга... Я так думаю.

Генриетта попалась на его удочку: -Ты так думаешь?

Рейма: - Ну, вы же знаете, как мой отец относится к колдуньям... Я мог бы принадлежать кому угодно из них, но больше всего я уверен в Йеннифэр.

Генриетта кивает и решает сменить тему: - Так это ты победил чудовище, рыщущего по нашим дорогам? - Рейма кивает на ее вопрос.

Генритта: - Тогда я должна искренне поблагодарить вас... Видите ли, с приближением праздника Летнего Солнцестояния многие люди по всей стране должны смело ходить по дорогам. Этот зверь, должно быть, увидел возможность и решил заявить свои права на горную тропу.

Рейма: - Вам повезло, что я был там... У ваших солдат было подходящее оружие для грифона, но я сомневаюсь, что после того, как их строй будет сломан, они останутся в холодном рассудке, чтобы сражаться.

Генриетта: - Это одна из причин, почему я решила наградить тебя лично... Другая причина... мой бард, желал снова встретиться со своим другом... Говорит, что он всегда хорош для новых балладных идей.

Лютик, который, кажется, оправился от шока, вмешивается: - Если у тебя есть время рассказать мне о твоей борьбе с чудовищем, я бы с удовольствием написал песню о «Сыне Белого Волка», спасающем праздник летнего солнцестояния.

Генриетта: - Я также хотела бы услышать рассказ о вашем мучительном опыте...- Она кладет голову на руки и говорит это довольно соблазнительно... Специально или нет, я не знаю...

Рейма, видя в этом возможность доставить неприятности Геральту, соглашается и продолжает потчевать их своим противостоянием с Архигрифоном.

http://tl.rulate.ru/book/33585/738289

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
He-He-He boyy
Развернуть
#
Не бой?
Развернуть
#
Спасибо за главу😁
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Спасибо ✌️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь