Готовый перевод Magical Device Craftsman Dahlia Won’t Hang Her Head Down Anymore / Мастер магических устройств Далия больше не будет вешать нос: Глава 78. Жена и ученики

- Мистер Фермо, уже немного поздно, но, пожалуйста, возьмите. Это подарок от моей компании.

Далия открыла пакет и поставила на стол маленькую волшебную печку.

При первой сделке между компаниями принято дарить другой стороне продукт вашей компании - так сказал Ивано, именно поэтому она сегодня принесла с собой маленькую волшебную печку.

Тем не менее, она была так увлечена, обучая Фермо, как использовать пленку Кракена, что чуть не забыла отдать ее ему.

- Это...волшебный инструмент?

- Да, это маленькая волшебная печь. Вы можете поставить кастрюлю сверху и готовить на столе или использовать ее на открытом воздухе. Я включила такие рецепты, как Якинику и горячий сыр, так что, пожалуйста, попробуйте их, если хотите.

- Спасибо. Я думаю, нет необходимости спрашивать, но это тоже одно из ваших изобретений, мисс Далия?

- Да, но это не имеет большого значения. В конце концов, я просто уменьшила волшебную печь.

- Нет, было трудно уменьшить размер волшебной печи до такой степени, верно?

- Но я хочу сделать ее еще легче и меньше. Хотя пока что это все еще немного слишком для меня...

Фермо повернул маленькую волшебную печку, чтобы рассмотреть, а затем перевернул ее вверх дном, чтобы увидеть нижнюю сторону

Он дважды постучал пальцем по столу и задал Далии вопрос, снимая с печки держатель для магического камня.

- Я думаю, что она уже достаточно маленькая, но насколько меньше вы хотите ее сделать?

- Примерно две трети от нынешнего размера, и я думаю, что вес должен быть таким же, как и у винной кожаной сумки. 

- Я не знаю, будет ли это применимо к магическим инструментам или нет, но у меня есть книга о том, как сделать инструменты и безделушки легче. Не хотите взглянуть?

- Большое вам спасибо. Могу я ее одолжить?

- Все в порядке, не переживайте. В конце концов, у меня есть две копии.

Фермо подошел к полке и достал из нижнего ряда две книги. Обе книги о том, как уменьшить вес на материале, таком как металл и стекло.

Когда он передал их Далии, мужчина снова поднял волшебную плиту.

- Даже если вы мастер магии, кажется, вы не можете просто сделать вещи меньше...

- Детали легко сделать, но трудно уменьшить их. Кроме того, я должна также повторить их одну за другой.

Как было бы здорово, если бы существовала магия миниатюризации и расширения. Люди, которые зарабатывают на жизнь производством вещей, хотя бы раз задумывались над этим вопросом.

- Мисс Далия, где вы научились так проектировать?

- В академии, а также при моем отце.

- Ваш отец, если я правильно помню, тот самый мастер, который сделал водонагреватель ... 

- Да, Карло Розетти. Но он умер год назад.

- Понятно.....

Мужчина поставил маленькую волшебную печку на стол и повернулся к Далии.

- С тех пор как его дочери удалось открыть собственную компанию и самостоятельно зарабатывать на жизнь. Я уверен, что ему не нужно беспокоиться о вас.

- Нет, мне еще предстоит пройти долгий путь. Например, когда я работала в мастерской вместе с ним, у него всегда находилось о чем предупредить меня.

- Тут уж ничего не поделаешь. Наставник часто уделяет много внимания ученику, который подает большие надежды……

Фермо горько засмеялся, как будто у него самого был некоторый опыт в этом.

Когда его смех затих, в дверь мастерской постучали.

- Простите. Мои извинения, мой муж даже не подал чай……

- Барбара, не переусердствуй. Я позабочусь обо всем остальном, так что тебе лучше прилечь.

В комнату вошла женщина со светло-фиолетовыми волосами, неся поднос с чаем.

Она была одета в серую рабочую одежду, но ее движения выглядели неуклюжими. Кажется, она морщилась каждый раз, когда меняла позу, но пыталась скрыть это улыбкой.

- Ах, это моя вина. Мисс Далия, это человек, который управляет этой мастерской вместе со мной, моя жена.

- Я Барбара Гандольфи. Спасибо, что выбрали наше место, президент Розетти.

- Далия Розетти. Мне очень приятно работать с вашим мужем. Отныне я буду под вашей опекой, так что, пожалуйста, зовите меня просто Далия.

- Тогда просто Барбара.

Уже было решено, что Далия будет называть Фермо по имени, и поскольку отныне она будет находиться под их опекой, она решила как можно лучше относиться к ним обоим. Вот о чем она думала, но почему-то выражение лица Барбары стало немного счастливей.

Она обхватила чашку обеими руками, но в тот момент, когда она поставила ее на стол, лицо женщины исказилось от боли.

- Э-э, вы в порядке?

- Мне очень жаль, но это не имеет большого значения. В прошлом году у меня было "красное пятно", поэтому я пошла исцелить его в храме, но боль все еще остается…

"Красное пятно" - это заболевание, которое вызывает появление красных пятен и небольших волдырей на вашем теле. Судя по тому, что она слышала, это "опоясывающий лишай". Мать Далии в прошлой жизни тоже страдала от этого.

Кажется, это довольно распространенное явление в этом мире, и у друга ее отца оно было раньше.

Барбара сказала, что она уже вылечила его, но боль все еще остается.

Это, по-видимому, случай "постгерпетической невралгии", которым страдала и мать Далии.

(TLN: это состояние, когда травма/болезнь повредила ваши нервы.)

Постгерпетическая невралгия вызвана повреждением нерва. Как правило, вы можете полностью восстановить любые травмы в храме, если это происходит в течение 7 дней, но они не могут исцелить травму, которая уже была исцелена.

Вероятно, Барбара пошла лечиться после того, как прошло 7 дней.

- Не напрягайся и иди отдыхать.

- Это не так уж и важно, так что со мной все будет в порядке.

Барбара ответила так, несмотря на видимую боль на ее лице. Ее фигура ужасно походила на фигуру матери из ее прошлой жизни.

В ее предыдущей жизни, незадолго до смерти, мать послала ей сообщение: "время от времени возвращайся домой", и она ответила: "я вернусь к Обону". Она была так занята, что вместо телефонного звонка отправила ответное сообщение.

(TLN: Обон - это праздник в честь духа ваших предков.)

Мысль о том, что она умрет первой и оставит своих родителей, никогда не приходила ей в голову.

После того, как ей удалось найти работу, не возвращаясь к родителям, она послала саке своему отцу в День отца и конфеты своей матери в День матери.

Вот так она и умерла. Она не могла быть более неблагодарной своим родителям.

Вот почему то, что она собирается сделать - это не доброта или что-то в этом роде, а только простое самоуспокоение.

- Э-э, миссис Барбара, это всего лишь то, что у меня случайно оказалось с собой, но, пожалуйста, примите это.

Далия сняла с шеи кулон с единорогом и отдала его Барбаре.

Это был кулон в форме розы, выполненный из белого рога единорога, который Далия сделала некоторое время назад.

Рога единорогов обладают обезболивающим эффектом, так что, возможно, боль Барбары можно облегчить с его помощью

- Может быть, это тоже волшебный инструмент?

- Да, он не слишком силен, но действительно оказывает обезболивающее действие.

- Но получить такую ценную вещь - это...

Далия подошла к Барбаре, которая не решалась взять кулон, и силой вложила его ей в руку.

Кулон внезапно засиял сверкающим белым светом.

- Ах.....боль ушла.

Далия почувствовала облегчение при виде женщины, которая широко раскрыла глаза от удивления и отпустила ее руку.

- Пожалуйста, наденьте его. Когда вы вешаете его на шею, он должен находиться в прямом контакте с вашей кожей. Если вы его уберете, я думаю, боль вернется.

- Извините, вы не могли бы одолжить его нам на время? Ах, с вами все в порядке, мисс Далия, вы надели его, потому что тоже страдаете от какой-то травмы?

- Я в полном порядке. Этот кулон я сделала в качестве прототипа из подарка, который получила. Я не знаю, как долго он будет продолжать работать, поэтому, пожалуйста, относитесь к этому так, как будто вы тестируете прототип продукта.

- Мисс Далия, из какого материала вы его сделали?

-...рог единорога...

-...простите, я искренне благодарен. Я не могу сказать, что могу заплатить за него сейчас, но я обязательно все отдам вам в рассрочку.

Фермо, вероятно, знал, что материалы единорога редки, поэтому он глубоко склонил голову перед девушкой.

- Нет, все в порядке. Я хочу знать, как надолго его хватит, поэтому, пожалуйста, дайте мне знать, если он перестанет работать.

- Тогда мы получим от вас слишком много, верно?

- Э-э, тогда ... не могли бы вы научить меня тем частям, которые я не понимаю в ваших проектах? Кроме того, я хотела бы еще раз проконсультироваться с вами о том, что я хочу сделать в будущем. Даже если я создаю магические инструменты, мне все равно нужно будет разработать много компонентов.

- Я понимаю. Я научу вас всему, что вы захотите. Если я не смогу этого сделать, то порекомендую вас своим коллегам. Кроме того, если вы хотите нанять субподрядчиков для производства магических инструментов, даже если моя магическая сила невелика, я помогу, когда вам это понадобится.

- Я вам очень благодарна. Тогда я без колебаний попрошу вас о помощи.

Если она откажется от каких-либо выплат, Фермо может счесть ее подозрительной. Имея это в виду, Далия намеренно добавила слово "без колебаний".

Барбара, удивленная тем, как внезапно утихла ее боль, наконец открыла рот.

- Мисс Далия, большое спасибо за помощь. Но когда женщина становится старше, боли усиливаются. Я думаю, что будет лучше, если вы отдадите его своей матери. Как я и думала, я действительно не могу принять…

- Нет, моя мать умерла.

- Ах, мне очень жаль. Значит, ваша мать уже умерла. Вы все еще молоды, должно быть, вам было одиноко, не так ли?

- Нет, я.……Я даже не помню свою мать, так что... 

Вспоминая свою мать из прошлой жизни, а затем думая о своей матери в этой жизни, Далия чувствовала себя немного противоречиво.

Единственное, что приходит ей на ум - это лицо и голос ее матери из прошлой жизни. Это было так давно, что она не может сказать, что она одинока.

Не в силах объяснить это, она не могла придумать, что сказать Барбаре.

Заметив ее затруднения, Барбара сделала озабоченное лицо.

- Мне очень жаль, что я вызвала у вас такие плохие воспоминания. Но этот кулон - очень ценная вещь, верно? Это действительно нормально - давать мне такую вещь…

- Волшебный инструмент лучше всего держать в руках того, кто в нем нуждается, так что, пожалуйста, примите его.

Она и правда так думала.

Другая причина заключается в том, что она хочет, чтобы люди, с которыми она работает, были счастливы.

Это она попросила мастерскую Гандольфи помочь ей. Если один кулон может повысить их мотивацию и эффективность, это принесет ей пользу.

- Ммм, видите ли, это тоже продуманный ход. Я просто думаю, что мне нужно повысить мотивацию мистера Фермо.

- О, вы хорошо справились. Скорее, мне показалось, что вы просто вставили огненный магический камень в мое сердце, знаете ли.

- М-мистер Фермо?!

"Вставлять огненный магический камень в сердце" - это обычное выражение в этой стране, которое обычно говорит, что "вы влюбились".

Сразу же после того, как Далия с удивлением выкрикнула имя Фермо, в комнате раздалось великолепное "БАМ".

Это был звук ладони его жены, энергично ударившей его по голове.

- Простите, мисс Далия. У этого человека действительно плохое чувство юмора...

Барбара сказала это с улыбкой, а Фермо потер затылок и застонал.

Единственная надежда Далии заключалась в том, что экипаж, который заберет ее, прибудет как можно скорее.

————————————-

Они еще немного поговорили о работе, и Далию подобрала карета.

Фермо, который вернулся после того, как проводил ее, все еще потирал голову.

- Давненько я не получал таких ударов.

- Это потому, что ты сказал что-то странное мисс Далии.

Тон был резким, но губы Барбары улыбались.

- А, это было спонтанно. Во всяком случае, я хотел бы встретиться с ней, когда был моложе.

- Ты все еще это говоришь? Хочешь добавки?

- Нет-нет-нет, опусти руку. Я не это имел в виду. Мне просто интересно, каким мастером я был бы, если бы встретил ее, если бы я все еще был молод... 

- Что ты говоришь, ты ведь еще не старик, верно? Теперь я могу двигаться, так что ты в состоянии начать делать то, что хочешь.

Женщина, небрежно сказавшая это, взяла пустую чашку и поставила ее на поднос. Резкие движения были такими же, как и до болезни.

- Даже ты выглядишь немного счастливой.

- Да, я хотела бы такую дочь, как она. В конце концов, у нас есть только непутевый сын ... Эй, я уже давно хотела спросить, но сколько будет стоить кулон из рога единорога?

- Я видел браслет в другой мастерской, где использовали рог такого размера, и он уже стоил три золотые монеты. Этот мог бы быть еще дороже, так как он был магически обработан и превращен в цветок.

- Это определенно мотивирует нас много работать, чтобы хорошо ей отплатить.

- Да, я должен вернуть этот долг с процентами. В конце концов, название нашей мастерской вскоре прославится.

Проводя пальцем по царапинам на столе, Фермо вспомнил тот день, когда отец подарил ему эту мастерскую. Здесь также была царапина, которую сделал его ученик. Это старый стол, который уже стал из белого желтым, но он все еще был пригоден для использования.

Даже если ему придется не спать всю ночь, он будет писать спецификации бутылок, которые он показал ей сегодня на этом столе.

- Кстати, у меня также есть магическая сила второй ступени, я могу ее использовать на ленте кракена?

- Я достану ее тебе, так что давай попробуем. Мы покажем это ребятам, как только они вернутся с доставки. У них должна быть магическая сила третьей или четвертой ступени, значит они могут делать больше, чем я…

Как ремесленник, он был очень счастлив, что может делать больше вещей самостоятельно.

Передавая ленту кракена жене, Фермо с нетерпением ждал возвращения своих учеников.

http://tl.rulate.ru/book/33462/1119274

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Хорошая, добрая глава!! Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь