Готовый перевод Power arrester / Молниеносец: Глава 105 - Нападение на материнский корабль

Как раз в тот момент, когда Халк начал разрушать воздушный корабль, к нему приближался окрашенный в серый цвет Квинджет.

В кабине транспорта пилот общался с экипажем материнского корабля.

"B495, материнский корабль подтвердил ваши данные, но информации о вашем путешествии нет. Могу я узнать, какой груз вы везете, прием". Голос раздался с противоположной стороны коммуникатора.

Пилот Квинджета немедленно ответил: "Мы перевозим оружие и боеприпасы, прием".

В кабине "Квинджета" группа хорошо вооруженных коммандос надевала свое снаряжение. Солдаты были одеты в боевые костюмы из смеси брони и специального кевлара. На их головы надеваются тяжелые защитные маски с дыхательными аппаратами. Они оснащены автоматическими винтовками, гаубицами и другим оружием.

В кабине Соколиный Глаз, одетый в тактический жилет, достал из сумки свой высокотехнологичный лук и отрегулировал снаряжение на нем, затем повесил на спину колчан со стрелами.

Он бросил острый взгляд на членов штурмовой группы в кабине и сказал спокойным, жестким голосом: "На этот раз мы должны быть внимательны: как только мы воспользуемся возможностью вторгнуться на вражеский материнский корабль, найдите коммуникационный порт разведывательного устройства материнского корабля и введите в него вирус, чтобы вывести из строя вооружение материнского корабля, чтобы наши последующие войска могли продолжить высадку на вражеский корабль. "

"Как приказано, сэр". Команда коммандос сказала.

Соколиный глаз шагнул вперед позади пилота и приказал: "Подожди и открой люк первым, я хочу застать врага врасплох".

Квинджет приблизился к материнскому кораблю еще ближе, и с громким "писком~" люк открылся, и дверь Квинджета освободилась.

Соколиный Глаз стоял в дверном проеме, снял со спины стрелу и положил ее на тетиву своего высокотехнологичного лука. Острый взгляд Соколиного Глаза метнулся к ближайшему огромному турбинному двигателю.

Тетива была туго натянута в его руке, пока взгляд Соколиного Глаза следил за турбинными двигателями материнского корабля, быстро определяя, куда стрелять, исходя из направления окружающего ветра.

Раздалось "ууууш!" Лук прорезал воздушные потоки, и стрела была выпущена в противоположном направлении в турбинный двигатель. Подгоняемая ветром, стрела развернулась по дуге и направилась обратно к турбинному двигателю.

Лук и стрела имели специальную усиленную взрывную боеголовку, которая была намного мощнее, чем обычный лук и стрела Соколиного Глаза. Передняя часть лука и стрелы обладала способностью притягивать предметы. Стрела попала в металлическую стенку массивного турбинного двигателя, но не взорвалась.

Палец Соколиного Глаза коснулся кнопки на тетиве, стрела только что была выпущена для взрыва с помощью дистанционного управления. Он наблюдал, как транспорт "Квинджет", на котором он находился, все ближе и ближе подходил к материнскому кораблю. Соколиный глаз с силой нажал на кнопку.

С сокрушительным взрывом металл огромного турбинного двигателя был жестоко разорван ударной волной. Появившееся пламя было очень ярким в небе.

Взрыв так сильно ударил по турбинному двигателю, что весь корабль содрогнулся.

В комнату управления материнского корабля вернулся Фьюри с Роджерсом и Черной вдовой. Они смотрели, как Фанг Ленг, Тор и Старк сдерживают Халка через камеры внутри.

От толчка по комнате управления прошла дрожь, и почти все присутствующие почувствовали дрожь под ногами.

"Доложите ситуацию, что происходит?". поспешно спросил Фьюри.

Мария Хилл посмотрел на обратную связь с такелажной системой и поспешно сказал: "Третий двигатель взорвался".

Сразу же люди в диспетчерской бросились нервно передавать друг другу сообщения.

"Его еще можно починить?" Мария Хилл снова обратилась к одному из офицеров, отвечающему за энергосистемы.

"Сэр, двигатель номер три сильно поврежден. Турбины в основном еще целы, но энергосистема разрушилась.

Весь материнский корабль постепенно выходит из равновесия, но он еще какое-то время сможет функционировать. Мы даже не можем починить его во время полета".

Мария нахмурилась и посмотрела на Фьюри: "Мы должны найти способ отремонтировать третий двигатель".

Фьюри отключил связь со Старком, единственным человеком, способным выполнить эту задачу в данный момент, был Старк, технический мастер.

.........

Старк, сражавшийся вместе с Фанг Ленгом и Тором в задней части материнского корабля, получил сообщение.

"Старк, двигатель номер три материнского корабля получил тяжелые повреждения. Иди и почини его сейчас, ситуация очень срочная, все зависит от тебя".

Старк в своих боевых доспехах нахмурил брови и сказал: "Похоже, мне снова придется вмешаться и спасти положение. Пусть они вдвоем поиграют с этим зеленым парнем".

Старк сказал Фанг Ленгу и Тору: "Я собираюсь кое-что исправить, а вы, ребята, не торопитесь с ним". Затем он улетел через соседний проход.

Фанг Ленг и Тор посмотрели друг на друга, а затем взглянули на Халка, стоящего перед ними.

"Ну, теперь мы должны остановить этого парня как можно скорее". Фанг Ленг сказал Тору.

В этот критический момент Халк все еще был очень грозен. После того, как к ним присоединился Тор, они втроем с трудом смогли на некоторое время подавить Халка. Теперь это должна была быть быстрая битва.

Халк нанес сильный удар, и Тор ударил своим молотом по руке Халка. Собственная сила Тора была огромной, а молот Тора мог манипулировать им, чтобы произвести мощный электрический удар.

В тот момент, когда молот ударил по кулаку Халка, в него ударила мощная молния.

Даже тело Халка содрогнулось от удара.

Тор воспользовался возможностью и врезался в тело Халка. И Фанг Ленг также таранил Халка, используя реактивные двигатели своей боевой брони.

Халк также был сбит с ног этой серией жестоких атак.

Один удар за другим, Халк бешено бился в материнском корабле.

Столкнувшись с этой ситуацией, Фанг Ленг в глубине души тоже был раздосадован.

"Этот парень не боится, как драться, он действительно делает людей способными умереть от боли".

Обычно скромный и добрый Бэннер, превратившись в Халка, способен заставить любого человека почувствовать себя большой головой. В данный момент Бэннер должен был найти способ удержать его.

Два багровых лазерных луча из запястий боевой брони ударили в тело Халка, а другая сторона направилась в сторону Фанг Ленга, чтобы атаковать. А стеклянные переплеты некоторых соседних комнат все еще были побиты, сталь и битое стекло вывернуты и разорваны. Оттуда был прямой доступ к внешней части материнского корабля.

Глядя на разбитые стеклянные крышки, в голове Фанг Ленга возник план.

"Извини за это, Бэннер". Фанг Ленг обдумал эту идею в своем сердце с несколькими поворотами.

Бэннер бешено мчался к Фанг Ленгу, который быстро уворачивался от струй своего боевого доспеха.

Когда он, наконец, добрался до огромного отверстия в стеклянном колпаке, Фанг Ленг вылетел и оказался на расстоянии около десяти метров за пределами стеклянного колпака.

Разъяренный Халк, напротив, потерял рассудок, спринтерски вскочив на ноги. И струи под ногами Фанг Ленга в тот же миг усилили свою мощь.

"Ай~~~" С грохотом, раздавшимся в небе, Бэннер рухнул вниз с трясущимися сильными конечностями.

Фанг Ленг снял с лица боевые доспехи, но беспомощно нахмурился и сказал: "Прости, парень. Я должен был это сделать".

Поскольку подчинить Бэннера было практически невозможно, ему пришлось вывести Бэннера с материнского корабля.

http://tl.rulate.ru/book/33449/2299574

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь