Натали мгновенно покрылась холодным потом. Из всех удач она, должно быть, столкнулась с семьей одного человека, которого убила. Конечно, он был куском дерьма, который не заслуживал дышать тем же воздухом, что и все остальные, но убедить в этом члена семьи было бы безумно трудно. Пыталась ли она понять, куда приведет ее честность? Должна ли она попытаться обвинить в этом монстров? Ложь может сработать, но у Нат никогда не было сильного бесстрастного лица. Носить свое сердце на рукаве-это здорово, пока вы не почувствуете потребность обманывать. Пока Натали мысленно перебирала варианты, в комнате раздался громкий кашель. – «Ну, а что случилось в Уотертоне? У моего кота есть твой язык?» - Многозначительно спросила Гертруда. Вот оно, она явно знала, что в Натали есть что-то противоречивое, и решила вывести это на первый план. Почему старики всегда знают, что кто-то что-то скрывает?
Приготовившись, Нат посмотрела Гертруде прямо в глаза. – «Из всех жителей Уотертона я единственная, кто остался в живых. Монстры добрались до всех остальных. Однако с вашим внуком все было по-другому». - Сделав паузу, Нэт глубоко вздохнула, чтобы успокоиться и убедиться, что все в порядке. – «Когда я наткнулся на него, он пытался проникнуть в мой дом с помощью двух гоблинов». - На протяжении всей своей речи она не сводила глаз с Гертруды.
Гертруда несколько секунд смотрела ей в глаза, потом вздохнула и откинулась на спинку стула. Она задумчиво потерла лоб. – «значит, Трой работал с гоблинами. И знаете почему? И что случилось с ними тремя?»
- Он, наверное, собирался сделать меня своей постельной игрушкой. Он говорил о том, чтобы сделать меня своей в течение последних трех лет. На этот раз все было по-другому. Мало того, что я была сыта по горло его дерьмом, но я уже была в дерьмовом настроении и устала от того, что только что похоронила останки Брайдена, когда наткнулся на него. Когда он попытался взять меня силой, я и мои спутники убили их троих без всякой жалости». - Когда Нат закончила объяснять это, она уже начала наклоняться вперед, чтобы успеть убежать, если это станет слишком сильным. Поскольку она никогда не знала хороших сторон Троя, то понятия не имела, какие отношения у него были с бабушкой. Она чувствовала, что волки готовы выйти и помочь ей пробиться наружу, если это понадобится.
- Чертов идиот. - Слова, слетевшие с губ Гертруды, удивили Натали. – «Он все время повторял, что нашел ту единственную и делает все возможное, чтобы она была счастлива. Оказывается, он все еще не знал, как правильно обращаться с людьми. Я так понимаю, что ни одна из историй, которые он мне рассказывал, не была правдивой?» - Услышав это, Натали ослабила хватку на диване и откинулась назад. Пункт за пунктом они сравнивали то, что он сказал, с тем, что он сделал на самом деле. Чем больше они просматривали список, тем большее отвращение вызывал у Гертруды внук. – «Мне жаль, что тебе пришлось иметь дело с этим идиотом. Я надеялся, что его родители научили его лучше, но, очевидно, он был избалован и остался без понимания того, как правильно взаимодействовать с другими. Оказывается, то, что говорил мне Брайден, не было выдумано мне назло. Скажи мне, почему ты осталась жить, а все, кроме моего сына, умерли? Конечно, этот старый болван в одиночку тихо бы не ушел».
Натали медленно перебирала в памяти события того, что произошло, когда она отправилась в поход, увидела дым и поспешила обратно. Она не стала упоминать о волках, потому что для старой леди это было бы слишком тяжело. Кто в здравом уме просто поверит, что в ком-то живет стая волков? Или довериться им после слов на этот счет. Она рассказала, как встретила в лесу нескольких гоблинов, коротко упомянула о том, что случилось с Энджи, а потом объяснила, как нашла Брайдена. Глаза Гертруды начали слезиться, и она окончательно потеряла их, когда услышала, в каком он состоянии и что сделал для волков в загоне. Пожилая женщина встала и подошла к Натали, прежде чем рухнуть рядом с ней в кресло и просто обнять ее, рыдая. Вновь почувствовав потерю наставницы, Нат обняла ее в ответ и заплакала вместе с ней.
Как только они выплакали все слезы, которые могли, они снова немного разошлись. Натали рассказала, как она выкопала и похоронила Брайдена и Энджи в ограде, стараясь не упустить ни одной детали. Когда она закончила объяснять, Гертруда схватила ее за руки. – «Спасибо за то, что вы для него сделали. Он заслуживал гораздо большего, чем то, что все так закончилось, но я рад, что в конце концов о моем друге позаботились. А теперь я хочу кое-что прояснить. Ты сказала, что ты была единственной выжившей. Но ты также сказала, что ты и твои спутники позаботились о гоблинах и моем ни на что не годном внуке. Так кто же были те, кто помогал тебе в этом?»
Приняв облик оленя в свете фар, Натали уже собиралась ответить ей, когда в ее голове раздался голос: - «Она кажется доброй и понимающей. Дай ей знать». - Слова Кали сломали последнюю стену, которая сдерживала ее. Она просто не хотела разоблачать их, не проверив их мнения. Хотя говорили, что собаки могут определить, хороший человек или плохой. Мысль о том, что волки могут делать то же самое, не была беспочвенной. Выдохнув с облегчением: - «у меня было несколько друзей, которых я завела, пока была в лагере и вернулась сразу после того, как нашла Брайдена. Они помогли сохранить мне жизнь и даже помогли похоронить его должным образом». - Пригласив Майю, Кали и Эша войти в кабинет, она указала на волков рядом с ней, - «это всего лишь три волка, которые стали для меня семьей. И они помогли мне узнать, что наш мир изменился намного больше, чем мы думали вначале».
http://tl.rulate.ru/book/33428/738112
Сказали спасибо 44 читателя