Готовый перевод The Proud Sweet Wife: President Gu, Please Lend me a Kiss / Гордая милая жена: Президент Гу, пожалуйста, одолжите мне поцелуй.: Глава 18 Примерка Свадебного Платья

 

Бабушка всегда верила в способности своего внука. Просто группа Гу была так важна для нее. Услышав, что сказал Гу Йезе, она серьезно кивнула.

 

У Гу Йезе тоже была своя идея.

 

Происхождение семьи Тан было слишком сложным, и дома было слишком много братьев и сестер. Хотя Гу Йезе не принимал их всерьез, он всегда ненавидел неприятности.

 

Более того, дочь семьи Тан всегда становилась одержимой, когда видела его, что вызывало у него отвращение.

 

Бабушка продолжала убеждать его найти подходящую жену, которая могла бы принести пользу и ему, и группе Гу. Бай Вэйцзина была хорошим вариантом. Она была проницательным и сильным человеком с простым и чистым семейным прошлым.

 

 

Бай Вэйцзинь знала, что бабушка обсуждает ее с Гу Йезе, поэтому не торопилась. Она последовала за Тетей Ву, чтобы осмотреться, а затем села на диван.

 

Когда бабушка и Гу Йезе вышли из комнаты, они застали Бай Вэйцзинь сидящей на диване и внимательно читающей журнал. Она почти ничего не сказала, когда они вышли из комнаты, а просто встала и вежливо улыбнулась бабушке.

 

Бабушка была все больше и больше довольна этой будущей внучкой, поэтому она совершенно забыла о Мисс Тан.

 

– Бабушка, у меня много дел в компании. Сначала я отправлю Сяо Цзинь обратно. Увидимся в другой раз." Гу Йезе попрощался с бабушкой.

 

Бабушка с улыбкой пожурила его:

 

– Мы не очень хорошо поболтали, и ты сейчас уйдешь. Ты должен прийти с Сяо Цзинь увидеть меня как-нибудь в другой раз.”

 

Бай Вэйцзинь знала результат того, что они обсуждали в комнате в это время. Потом она сказала бабушке:

 

– Я должна как-нибудь приехать, чтобы сопровождать вас.”

 

Бабушка улыбнулась от уха до уха и попросила Тетю Ву проводить их.

 

Гу Йезе поднял подбородок, намекая, что водителю нет нужды следовать за ним. Они сели в машину, и Гу Йезе сам сел за руль.

 

– Ты знаешь, как угодить моей бабушке, но почему ты не нравишься своему отцу?"  Гу Йезе показал свою саркастическую натуру, и он не мог не высмеять Бай Вэйцзинь.

 

Бай Вэйцзинь невольно стиснула зубы. Она терпела. Она не станет с ним спорить.

 

 Он не заслуживает моих попыток угодить ему." Когда она подумала, что этот человек заставил ее нежную и добрую мать быть принятой миром за сумасшедшую и в конце концов умереть от депрессии, она заскрежетала зубами от ненависти.

 

Когда он видел, что она расстроена из-за прошлого, Гу Йезе отстал от неё.

 

Затем он сменил тему:

 

– В магазин привезли сшитое на заказ свадебное платье. Иди примерять свадебное платье во второй половине дня.”

 

Бай Вэйцзинь была еще раз впечатлена тем фактом, что Гу Йезе действительно обладал высокой эффективностью. Даже сшитое на заказ свадебное платье было готово через несколько дней. Подумав о том, что днем, похоже, делать нечего, она согласилась с ним.

 

 

Они вдвоем отправились в магазин свадебных платьев в назначенное время.

 

Увидев, что Гу Йезе вошел в магазин, секретарша за стойкой поспешила ему навстречу:

 

– Мистер Гу, три комплекта свадебных платьев, заказанных вами пять дней назад, прибыли. Хотите посмотреть на них сейчас?”

 

Секретарша продолжала кокетливо улыбаться ему, пока говорила. Однако у Бай Вэйцзинь не было времени принять это во внимание.

 

Пять дней назад?

 

То есть Гу Йезе уже заказал свадебное платье в тот день, когда впервые показал ей брачный договор, но она сбежала. Почему этот человек был так уверен, что она согласится?

 

Он был слишком властным.

 

– Нет необходимости. Помогите ей примерить их.”

 

Подошли три девушки с красивыми коробками в руках. Они осторожно достали свадебные платья, и показали их Гу Йезе и Бай Вэйцзинь.

 

Самым длинным в середине должно быть свадебное платье для свадебной церемонии. Гу Йезе был щедр. Святое и чистое свадебное платье с рыбьим хвостом было выдержано в благородном и элегантном стиле барокко. Оно было сделано из замысловатого кружева изысканной работы, а юбка была усыпана тысячами жемчужин, что делало его хвост похожим на водопад над Млечным Путем.

 

 Сюда, пожалуйста, Мисс. Примерочная здесь." Почтительно сказала помощница.

 

http://tl.rulate.ru/book/33388/768826

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь