Как уже говорилось ранее, время в другом мире останавливается, когда Томиро покидает его. Теперь, прибыв в этот мир, Томиро словно запустил циферблат времени: птицы запели, вода потекла, а листья зашуршали, падая вниз.
Вдохнув в легкие воздух, выражение Томиро стало удовлетворительным: - Какой освежающий/
Из-за маски на лице, фильтрующий воздух, Томиро не мог полностью почувствовать свежесть, но того что просочилось, было достаточно.
Взяв в руки пистолет, Томиро направился назад, в направлений, где за ним бежали два бандита.
Для этих бандитов, время словно и не останавливалось, они до сих пор думали, будто загоняют свою жертву. Так как на спину у Томиро был мешок с тяжелым золотом, у них была уверенность, что они его скоро догонят.
- Расстояние между ногами стали короче, это знак, что он начал уставать. Мы скоро его догоним.
- Хехехе... неплохо, как только мы прикончим его, сможем зажить процветающий. Я видел сколько золото он доставал".
- Не знаю как ты, но я куплю себе пару деревень, и буду жить как барин. Гнать холопов и не в чем себе не отказывать.
Сказав это, оба замолчали, при этом думая, как бы убить соперника, и взять себе всю добычу. Пока шли по следам, каждый из мужиков бросал злые взгляды, лишь ожидая возможностей.
Через десятки минут, оба бандита остановились, так как заметили фигуру в рваной одежде, сидящий на земле. Судя по позе, тот не мог ступить и шагу, уставший от погони. Рядом с ним лежал мешок.
-" Это мой шанс"- подумал каждый из них, сохраняя невозмутимое выражение лица.
- Возьмем его с двух сторон, не дадим ускользнуть - сказал один, огибая Томиро слева.
- Хорошо. Но, мне кажется,
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://tl.rulate.ru/book/33332/723936
Сказали спасибо 9 читателей