Готовый перевод Fabul of being / Фабула бытия: Гурно. Находки

Гурно. Находки

Страх? Или все же окружающие пейзажи? Что из этого создает такое гнетущее настроение? После того, как группа юного аристократа обнаружила ту ужасную паутину, тревога не покидала их. Да и пустые взгляды местных жителей теперь начинали пугать. И ведь не так себя должны вести люди, у кого под боком логово ужасных тварей.

Подходя к их небольшому повозочному лагерю, Донни был озадачен тем, что у повозки уже начинали все собираться. Почему так рано? Разве они смогли что-то найти так быстро? Небольшая ревность к успехам своих товарищей начинала прорастать в районе груди, порождая вихрь мыслей об этом.

Дин был мрачен, постоянно теребя кинжал в ножнах. Увидев Донни, он сразу же жестом дал понять – не стоит пока ни о чем говорить. Надо дождаться остальных, а потом будет собрание. Вокруг царила тишина, которая казалась зловещей. Даже дети, которые обычно шумели и веселились – были чрезмерно спокойны и серьезны. Было очень непривычно видеть их задумчивые, с тенью испуга, лица.

Солнце потихоньку двигалось в сторону заката, сгущая еще сильнее краски. Через какое-то время подошла и последняя группа, нагруженная баулами всякого добра. Как ни странно, они тоже были чем-то озадачены, торопясь попасть к каравану. А костер в центре был некой опорой, которая служила маяком некого спокойствия и защищенности.

-- ИТАК, ВСЕ В СБОРЕ. РАД, ЧТО ВСЕ ДОБРАЛИСЬ БЕЗ ПРИКЛЮЧЕНИЙ… СУДЯ ПО ВАШИМ ЛИЦАМ, ЭТА ДЕРЕВУШКА ХРАНИТ НЕЧТО ЗЛОВЕЩЕЕ. НУ, ДАВАЙТЕ, ПООЧЕРЕДИ.. ПО ПРИБЫТИЮ.. РАССКАЗЫВАЙТЕ СВОИ НАБЛЮДЕНИЯ. СПЕРВА ОТЧЕТ ДИНА И ИНРЫ. – Проговорил Неро, обводя своим отремонтированным окуляром всех.

-- А как же я? Я ж тут вообще первая была.. – Своим непринужденным тоном спросила Ютси, придавая своему голосу нотки обиды. – Эх.. А я так хотела рассказать свои наблюдения о водных процедурах, и о том, как стоически защищала свою честь, принимая их..

-- ИТАК, ДИН. СЛУШАЮ ТЕБЯ. – Не обращая внимания на слепую девушку, проговорил Неро.

-- Ну а что мне сказать.. Люди здесь странные, словно не понимают, что делают. Вроде ходят, вроде реагируют как-то, когда с ними говоришь. Но глаза пустые. Шон с его командой заметили, что местные дети, как и жители порой бездумно бродят, совершая различные действия, словно одержимые. На боль не реагируют. На обольщения Инры тоже ноль эмоций.. А ведь по началу казалось, что они к нам относятся недружелюбно. В общем, кажется, что людей что-то контролирует.

-- ТАК, СЛЕДУЮЩИЙ.. ДОННИ.

-- Мы нашли паутину на окраинах опушки леса. Похоже арторы в округе. Сперва думал, что это причина, по которой люди опустили руки, и выглядят как привидения. Ограды в плачевном состоянии.. – Начал говорить молодой аристократ.

-- ЕСТЬ ОБРАЗЕЦ ПАУТИНЫ? – Прервал его скелет.

-- Да, вот еще с сапога Люси. Не смогли никак ее очистить.

Девушка сняла свой сапог, передавая его технократу, который с интересом уставился на него.

-- ХОРОШО, ЕЩЕ ЕСТЬ ЧТО ДОПОЛНИТЬ?

-- Да нет, сразу же пошли обратно, как нашли это.

-- ХОРОШО. ИТАК, А ВЫ ЧТО РАССКАЖЕТЕ? ВЕЙШ? – Не отрываясь от ботинка, обратился Неро к авантюристу.

-- При покупке, сперва, обнаружили, что на паре железных балок есть подозрительные следы. Словно их что-то расплавило. Хоть продавец даже словно ничего не замечал необычного. А потом какая-то капля с потолка упала, которая прожгла дыру в плаще Сейта.. Ему дико повезло, конечно. А потом мы решили поторопиться вернуться.

-- ХМ, ЗАБАВНО. МУР, НЕ СЛЫШАЛ ЛИ ТЫ НИКАКИХ БАЛЛАД, КОТОРЫЕ БЫ ОБЪЕДИНЯЛИ ЭТИ ВСЕ НАБЛЮДЕНИЯ В ОДНУ?

-- Увы, но нет. Придется, наверное, быть первым, кто ее напишет. – Бахвально усмехнулся бард, чье лицо было немного бледным.

-- ЖАЛЬ. НА ВСЯКИЙ СЛУЧАЙ, ДУМАЮ, НАДО НЕМНОГО ПЕРЕЕХАТЬ НАМ. А ПОТОМ.. ПОТОМ МЫ С МОИМ УЧЕНИКОМ СХОДИМ НА РАЗВЕДКУ.. – Немного задумчиво произнес скелет. – СЕЙТ, ПОДАЙ СВОЙ ПЛАЩ И ТУ БАЛКУ, КОТОРАЯ БЫЛА ПРОЖЖЕНА. ДОННИ, ТЫ ВЕДЕШЬ ПОВОЗКУ. БУДЕШЬ ВО ГЛАВЕ НАШЕГО КАРАВАНА. ДВИГАЕМСЯ СПОКОЙНО, СТАРАЯСЬ ВЕСТИ СЕБЯ КАК ОБЫЧНО.

Такое серьезное поведение благородного скелета ничуть не меньше нагнетало атмосферу, но он этого даже не заметил. Он все так же был заворожён паутиной, которая словно яркий свет для мотылька, не давала оторваться от себя.

http://tl.rulate.ru/book/33135/992868

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь