Готовый перевод Fabul of being / Фабула бытия: Первые шаги

*Тууууу* раздался пронизывающий свист, пронзающий тишину и мирные посапывания. Такой звук и в обычных обстоятельствах является пыткой, а если учесть, что была организована внеплановая(можно даже сказать тайная) попойка, то становилось оно оружием пытки и возмездия.

-- Ааа, прекращай! Убери это адовое устройство! -- Первым завопил юный владелец земель, стараясь как можно глубже закопаться в подушку. -- Голова и так болит.

-- Господин Неро, прекратите, пожалуйста. -- Не заставил себя ждать Ирем, который и быо инициатором прошлого праздновства. -- Встаем, встаем. Мы как огурчики! Только не надо больше!

-- Прекращай свои пытки! Помилуй!

-- Что ты за изверг такой?

-- Сжальтесь, прошу, Неро!

-- ПОДЪЕМ. У ВАС ЕСТЬ ДЕСЯТЬ МИНУТ НА СБОРЫ.. -- Своим замогильным голосом проговорил иномирец. По цвету его окуляра можно было понять, что он достаточно зол. Перебинтованная рука потянулась к Доннадону. -- А ВЫ, МОЙ ДОРОГОЙ УЧЕНИК, ПОЙДЕТЕ СО МНОЙ НЕМЕДЛЕННО.

Унижение? Наверное это можно сказать и так о картине, когда аристократа, пусть и уже не Йарн, но Йирол - поднимают за шкирку как нашкодившего котенка. А если учесть, что он все еще пытался цепляться за свою кровать - то вдобавок все это выглядело комично.

-- Простите, господина Донни, это все я вино.. -- Попытался вставить свои слова бывший бандит, но сразу поник, увидев направленный на него окуляр.

-- Я ЗНАЮ. ПОЭТОМУ ТЕБЕ ТОЖЕ БУДЕТ НАКАЗАНИЕ. ИЛИ ТЫ ДУМАЛ, ЧТО ПРОСТО ТАК ОТДЕЛАЕШЬСЯ?

Страшно. Даже тому, кто раньше грабил и убивал было не по себе от таких слов. В глазах у горе зачинщика сразу встала картина событий, которые предшествовали их встречи. От этих мыслей хотелось сглотнуть ком в горле. И даже появлялись мысли о том, что была ли хорошей идеей последовать за этой импозантной фигурой.

-- И ДА, ВСЕ ПРИЧАСТНЫЕ ТОЖЕ.. -- Бросил уходящий Неро, у которого уже на плече висел немного зеленоватый маг.

***

-- А нам точно надо идти с тобой? -- Спросил Грай у Бреная. Этот вопрос был у многих в голове.

-- Да, сбор проводится не только с бывшим старостой. Этот тип со страшным моноклем сказал собраться всем. Будь моя воля и я бы тоже не пошел. -- Вздохнул седовласый старик. -- Пугает меня этот тип. Кажется, что господин Доннадон у него будто в заложниках.

-- Ты считаешь, что господин - просто марионетка?

-- Фай, давай без этог? Не стоит такое говорить в слух.

-- А ты, дядь, боишься чтоли? -- Вклинился в разговор старосты и знахарки Янай, являющийся плотником и кузнецом деревни. -- Вроде же все прошло хорошо вчера.

-- Сейчас сам все увидишь. -- Хмуро проговорил старик.

До новой резиденции, которая раньше была залом собраний, оставалось еще метров двести. По пути взгляд невольно зацепился за одну из повозок. Она была больше обычной. Но главное - из нее выходила труба, а брезент был странно сшит. Также выделялось небольшое окошечко над местом кучера, за которым стояли письменные принадлежности.

-- Ого, какая махина. Колеса просто огромные. Не уж то она такая тяжела?! -- Приствистнул молодой плотник.

-- Боже! Не болтай лишнего. -- На нервах выругался седовласый староста, боясь что слова его племянника услышат. -- Будь тише.

Возле входа стояли два хмурых "постовых". Один был весь изуродован шрамами, внушающими страх. Просто головорез, которого одели в эту странную форму. Примечательно было то, что само обмундирования сейчас выглядело днем очень похожим на военную форму, будто-бы созданную для кузнецов и плотников.

Второй тип был просто мрачный. Его глаза казались холодными и рассчетливыми, что внушало опасения. Хоть он и смотрел в другую сторону, будто бы даже не обращая внимание на их группу, ощущался холодок на спине. Страшные люди, и угораздило с такими связаться.

-- Мы на собрание к господину Доннадону.

-- Раз, два, три .. О, вас четверо. А я думал, что будет всего трое. Это хорошо. -- Добродушно ответил человек со шрамами. -- Проходите.

Множество коробов стояло по бокам, будто бы наспех выгруженных из повозок. Также, что странно - ближе к двери не было ни одного магического кристалла. Поэтому казалось, что они все идут куда-то в темноту. Почему-то этот вид угнетал - не то самим видом, не то просто изменениями и перемены так влияют на общее настроение.

-- Ого. -- Удивилась знахарка, подойдя к двери.

-- Ты что-то почувствовала, теть? -- Встревоженно спросил молодой плотник.

-- Нет, нет.. Ничего.

Но по глазам видно было, что здесь что-то не так. Дверь была закрыта, поэтому пришлось сперва постучать. Заходя было видно, что на столе стояло какое-то странное устройство. Оно приковывало внимание, которое с трудом оторвали "гости". Переведя взгляд они увидели, что на кресле восседал Доннадон Ам Сейева, а по бокам стоял страшный тип с окуляром по одну стороны, а по другую сторону стояли два других человека.

Старик, который имеел странную ногу. По его лицу, по количеству морщин и взгляду было видно, что это был привередливый человек. А другой мужчина был просто здоровяком, с суровым выражением лица. И только у него на поясе помимо странного топорика, висел увесистый кузнечный молот.

-- Мы приветствуем нашего господина. -- Единогласно поприветсвовали Доннадона "посетители".

-- Приветствую и вас.. -- С какой-то грустью проговорил юный аристократ. От его вчерашнего вида ни осталось ничего величественного. Теперь он больше напоминал мокрого котенка. -- Представьтесь, чтобы я смог запомнить вас.

-- Я Бренай - староста. Бывший староста деревни.

-- Я Грай, капитан нашего коробля. Ответственный за провизию в деревне.

-- Мое имя Фай, я местная знахарка.

-- Янай, плотник, кузнец, мастер на все руки, приятно познакомиться!

-- Так, Бренай, Грай, Янай и Фай. Хорошо. Меня вы знаете.

-- Хорошо. Я запмоню. Тогда давайте я представлю вам моих спутников. Это Неро.. -- Безинициативно указал юный лорд на самого страшного из своих спутников. -- Он наш консультан по вопросам развития. А эти два человека - профессиональные кузнец Сейт и профессиональный плотник Куз.

-- Признательны знакомству.

-- Хорошо. Итак, тогда я передам слово нашему консультанту. Все-таки у него есть опыт и знания, которые сейчас требуются. -- Также уныло проговорил юноша. -- Итак, Неро, прошу.

-- БЛАГОДАРЮ. И ТОГДА СРАЗУ ОЗВУЧУ ОТВЕТ ВАШ ВОПРОС, КОТОРЫЙ ВИТАЕТ В ВОЗДУХЕ - ЗАЧЕМ МЫ ВАС ПРИГЛАСИЛИ. НАМ НУЖНЫ ВАШИ СПОСОБНОСТИ И ТАЛАНТЫ ДЛЯ БАЗОВОГО РАЗВИТИЯ ЭТОГО ПОСЕЛЕНИЯ. -- Окуляр пристально пробежал по каждому человеку, а потом остановился на молодом плотнике. -- ТАК, ПЕРВЫЙ НА ОЧЕРЕДИ ЯНАЙ. ТЫ КАК СПЕЦИАЛИСТ НУЖЕН НАМ ДЛЯ НАЧАЛА РЕСТОВРАЦИИ И ПЕРЕСТРОЙКЕ ДОМОВ. А ТАКЖЕ БЫЛО БЫ ХОРОШО, ЕСЛИ БЫ ТЫ ПОЛУЧИЛ ОПЫТ ОТ МОИХ КОЛЛЕГ. ПОЭТОМУ, НАДЕЮСЬ, ЧТО ТЫ БУДЕШЬ НЕ ПРОЧЬ ПОРАБОТАТЬ С ЭТИМИ УВАЖАЕМЫМИ ЛЮДЬМИ.

-- С радостью.. -- Уже не так уверено проговорил мастер на все руки. Его также начал пугать этот огонек в монокле.

-- ТОГДА ХОРОШО. КУЗ, СЕЙТ, ВОЗЬМИТЕ НОВОГО ПОДМАСТЕРЬЯ И НАЧИНАЙТЕ ОБУСТРОЙСТВО РАБОЧЕГО МЕСТА, КАК РАНЕЕ ОБСУЖДАЛОСЬ.

Когда трое ушли, атмосфера стала еще более тяжелой. Пристальный взгляд будто бы всматривался в души.

-- ТАК, ПРОДОЛЖИМ. БРЕНАЙ, ОТ ВАС ПОТРЕБУЕТСЯ РАБОТА В НАШЕЙ НОВОЙ АДМИНИСТРАЦИИ. МЫ ПОДГОТОВИМ ВАМ КАБИНЕТ. ОТ ВАС ПОТРЕБУЕТСЯ К ЗАВТРАШНЕМУ УТРУ ПРОВЕСТИ ПЕРЕПИСЬ, СОБРАТЬ ИНФОРМАЦИЮ ПО КОЛИЧЕСТВУ ХОЗЯЙСТ, РЕСУРСОВ.. ОПАСНЫХ СУЩЕСТВ, КОТОРЫЕ ВОДЯТСЯ В ОКРУГЕ, ПРОБЛЕМ НАЧЕЛЕНИЯ. И КОНЕЧНО ЖЕ, ЖЕЛАТЕЛЬНО, ЧТОБЫ ВЫ ПРИНЕСЛИ КАРТУ МЕСТНОСТИ, КАК КАРТУ ПОСЕЛЕНИЯ. ЕСЛИ У ВАС ПОЛУЧИТСЯ - ТО АКТУАЛИЗИРУЙТЕ ИХ, ЧТОБЫ МЫ МОГЛИ ПРОДОЛЖИТЬ ДАЛЬНЕЙШЕЕ ПЛАНИРОВАНИЕ ПО РАЗВИТИЮ.

-- Да, хорошо. Как вам будет угодно, господин. -- Проговорил старик, который не понимал запросов консультанта. И решил еще добавить о самой насущной проблеме. -- А на счет проблем. У нас недостаточно пищи на зимний период.

-- ХОРОШО, ЗНАЧИТ ПРОБЛЕМА С ПРОВИЗИЕЙ БУДЕТ РЕШАТЬСЯ ПЕРВОСТЕПЕННО.

-- Благодарю.

-- БЛАГОДАРНОСТЬЮ ВАШЕЙ БУДЕТ УСЕРДНАЯ ВАША РАБОТА. МЫ ЖЕ В СВОЮ ОЧЕРЕДЬ ТАКЖЕ БУДЕМ ОТВЕТСВТВЕНО.. -- Он перевел взгляд на сидящего господина суровй взгляд. -- ОТВЕТСТВЕННО ПОДХОДИТЬ К ВОПРОСАМ РАЗВИТИЯ И ПРОЦВЕТАНИЯ ПОСЕЛЕНИЯ, КАК И БЛАГОПОЛУЧИЯ ВСЕХ ЖИТЕЛЕЙ.

-- Хорошо, буду стараться изо всех сил..

-- ИТАК, ГРАЙ, МНЕ НУЖНА ОТ ТЕБЯ КАРТА ПОБЕРЕЖЬЯ. ИНФОРМАЦИЯ О ПОГОДЕ, МОРСКИХ ОРГАНИЗМАХ - КАК И ЛЮБАЯ ДРУГАЯ - БУДУТ ОЧЕНЬ ПОЛЕЗНЫ НАМ. И ТОЖЕ ЖЕЛАТЕЛЬНО ВСЕ ПРИНЕСТИ НАМ ДО ЗАВТРА. В БУДУЩЕМ, ЕСЛИ ЭТО БУДЕТ ЦЕЛЕСООБРАЗНО, БУДЕШЬ ОТВЕЧАТЬ ЗА ВЕСЬ КОРАБЕЛЬНЫЙ ПАРК.

-- Здесь кроме рыбы, нет других источников пропитания, в достаточных колличествах. -- Внес свою заметку Грай, который все еще не понимал этих новых "хозяев" земли.

-- ДА, НО ЭТО МОЖЕТ БЫТЬ ВРЕМЕННОЕ ЯВЛЕНИЕ. НО ТВОЕ ЗАМЕЧАНИЕ УЖЕ ПОЛЕЗНО, ПОЭТОМУ Я ТЕБЕ БЛАГОДАРЕН. -- Похвала звучала добродушно, но все еще внушала страх окружающим. -- ИТАК, МИССИС ФАЙ, КАК Я ВИЖУ, ВЫ НЕ ПРОСТО ЗНАХАРЬ, НО ЕЩЕ И ИМЕЕТЕ ВЫРАЖЕННЫЕ МАГИЧЕСКИЕ КОЛЛЕБАНИЯ.

Старая дама немного напряглась. Ее попытки скрыть свои душевные колебания не принесли успеха! А ведь ей казалось, что обычные люди не должны чувствовать этого. Да и обычные маги также могли бы не заметить ее способности.

-- ВАШИ СПОСОБНОСТИ НАМ ПРИГОДЯТСЯ. ПОЭТОМУ, Я ПОПРОШУ ЗАВТРА ПОДОЙТИ КО МНЕ СО ВСЕМИ ОБРАЗЦАМИ РАССТЕНИЙ И РЕАГЕНТОВ, КОТОРЫЕ У ВАС ЕСТЬ. НАДЕЮСЬ, ЧТО ВЫ ОБМЕНЯЕТЕСЬ С НАМИ ВАШИМИ ЗНАНИЯМИ, ЧТОБЫ МЫ СМОГЛИ ВЫРАБОТАТЬ КОРРЕКТНОЕ ВАШЕ ОБУЧЕНИЕ. ТАКЖЕ, Я НАДЕЮСЬ, ЧТО ВЫ БУДЕТЕ ПОМОГАТЬ НАМ В БОЛЬНИЧНОМ КРЫЛЕ В КАЧЕСТВЕ ГЛАВНОГО ЛЕКАРЯ.

-- Как вы узнали? -- С запозданием спросила врачевательница.

-- ВСЕМУ СВОЕ ВРЕМЯ. Я РАССКАЖУ ВАМ НЕМНОГО ПОЗЖЕ, ПРИ ЛИЧНОМ СОБЕСЕДОВАНИ. -- Вежливо проговорил Неро. -- О, ЧУТЬ НЕ ЗАБЫЛ. ТАКЖЕ НЕОБХОДИМО, ЧТОБЫ ВЫ ПРЕДОСТАВИЛИ МНЕ СПИСОК САМЫХ РАСПРОСТРАНЕННЫХ БОЛЕЗНЕЙ И НЕДУГОВ, КАК И ИНФОРМАЦИЮ ПО ЭПИДЕМИЯМ, КОТОРЫЕ НАБЛЮДАЛИСЬ РАНЕЕ. А ЕЩЕ НЕКРОЛОГ ЗА ПОСЛЕДНИЕ ГОДА СО СПИСКОМ ПРИЧИН ГИБЕЛИ. НЕ ПЕРЕЖИВАЙТЕ, ЭТО ПОТРЕБУЕТСЯ ДЛЯ АНАЛИЗА - НЕТ ЛИ КАКОЙ-ЛИБО БОЛЕЗНИ, КОТОРУЮ ВЫ НЕ ЗАМЕТИЛИ.

-- Хорошо..

-- Не стоит беспокоиться. -- Решил приободрить не молодую женщину Донни. -- Перемены всегда страшны, так как впереди неизвестность. Но даю слово лорда этих земель, что они будут приятными. А теперь, я думаю, что вы все могут быть свободны.

-- Благодарим за уделенное время!

Пусть все это прошло быстро, но ощущалось это словно вечность. Давящая атмосфера, соотвествующая обстановка... Но во всем этом чувствовались перемены, вселяющие в их сердца надежду на будущее, на пришествие изменений, которая поможет побороть ту атмосферу неизжебности их маленькой деревни.

http://tl.rulate.ru/book/33135/1798686

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь