Готовый перевод Fabul of being / Фабула бытия: Гурно. Вторжение. Заложник

Гурно. Вторжение. Заложник

Солнце пусть и начинало подниматься, но все еще жуткие тени никак не хотели покидать деревню. Одиночество – то чувство, которое нахлынуло на бедного аристократа. Все вокруг при тусклом еще не проснувшегося солнца, казалось ветхим, написанным еще более унылыми красками.

Стоять на месте – глупо, поэтому только вперед. Держа наготове формулу, которая все так же радостно пульсировала на руке, Донни аккуратно продвигался вглубь деревни. Любой шорох, каждый скрип – пугал, заставлял его быть бдительным. Даже порой безобидные тени чуть ли не толкали молодого волшебника выпустить в их сторону сгусток энергии, который был заготовлен в руке. Но показать свой страх и слабость никак нельзя было... Невозмутимость – главное, что должно было читаться на нем.

Мурашки по коже все так же маршировали, намекая на множество взглядов. Чувствовалось, что его оценивали с точки зрения силы. Словно «приветствие» Неро поселило некий страх, отчего у этих существ инстинкты играли на повышенных тонах. Пожар, яркие огни без признаков магии, огненные потоки, которые тяжело потушить, а так же скорость, при которой взмыл в воздух и пропал человек. А что ожидать от второго? Может быть он тоже полон сюрпризов?

Шорох, еще один. Не поддаться на эту провокацию было очень сложно. Куст шевелился, бесновался, и старался изображать из себя того, в кого вселилась нечистая сила. Но для юного волшебника этим было не смутить, особенно после всех тех лекций, которые прочем ему Неро. Волевой компонент отрабатывал на пределе, сохраняя лицо.

Взрыв и клубы дыма! Со стороны леса повалил густой дым, а так же слышались страшные и истошные вопли ужаса, нечеловеческие, пронзительные. Копошение и хаос вновь охватило деревню. Никто, кроме этого безумного скелета не мог такое устроить. Это была акция устрашения и запугивания. Террор, террор тех существ, которые сами должны внушать страх. Все это казалось чем-то неправильным. Не логичным.

-- Быстрее, спасать! Там моя дочь! – Раздавались шипелявые крики. – Ааа! Только не это!

-- Я его задержу! Уходите! К матери! – Истошные и самоотверженные вопли раздавались то тут, то там.

Человечность в этих страшных существах? Или это люди, которые еще не до конца стали монстрами? Теперь уже Донни не понимал, что происходит. Сомнение? Почему эти крики вызывают чувства сострадания?!

Проходя мимо дома, чья-то тень мелькнула в окне. Заметив это, Донни не смог не остановиться, и пройти мимо этого. Пристальный взгляд во мрак еще не освещенной рассветом хибарки.. Секунда, еще одна.. И истошный детский крик, с примесью шипения! Сразу же к дому начали подтягиваться несколько существ, которые ранее только наблюдали за молодым аристократом.

Бежать прочь, разрушая образ охотников? Или наоборот брать – блефовать? Секунда. Удар. И вот дверь была выбита с шатких ставней. Удивляться этому не было времени. Нужно найти то существо, которое кричало!

Темнота… Глаза немного привыкли. Но нигде не было видно источник шума. Пустая лачуга с печкой, перевернутый стол и пара стульев. Обычная картина жилья бедной крестьянской семьи. Но все инстинкты говорили о том, что здесь кто-то есть. По углам никого нет… Кап.. Шипение… И вот она – виновница торжества!

Маленькая девочка с резцами сидела на потолке в темном угле. На ее лице виднелся страх. Да, она была монстром с искаженным телом. Множество глаз следили за Донни, а с клыков капали устрашающие кислотные капли. Но в этом случае, она была жертвой. Испуганной и беззащитной. А направленная в ее сторону рука с заряженной формулой полностью подавляло ее волю к сопротивлению. Этот факт почему-то вызывал некоторую радость в душе молодого аристократа, которая постепенно выливалась в безумную улыбку на лице.

Через пару моментов в проеме показались два взрослых существа, которые увидев данную картину – были испуганы. Их грозный вид сошел на нет, и теперь они казались какими-то беззащитными и растерянными. Угроза ребенку сковывало, ведь одно их движение и формула сорвется с руки незваного гостя. А этот маниакальный взгляд и безумие, исходившее молодого человека, который не побоялся войти на их территорию, еще сильнее сбивал их с толку.

Эта ситуация показалась забавной Доннадону ре Брону, что он не смог сдержать смешок. Почему-то ему захотелось парадировать Неро, вольготно общаясь с опасными противниками.

-- Итак, уважаемые, не стоит.. Лишние движения только усугубят обстановку. Вижу, что вы обескуражены нашим визитом к вам. Но я думаю, вы все прекрасно понимаете. Так что пока, пожалуйста, не совершайте глупостей. – С некой чрезмерной и наигранной уверенностью проговорил Донни.

-- Отпусти ее, и мы не тронем тебя! -- В один голос проговорили существа с шипением в голосе. Всем видом они хотели запугать своего оппонента. – Тебе без этого не выбраться отсюда!

-- Мама! – Вдруг раздался пронзительный вскрик девчушки, когда земля немного задрожала. Ее стряхнуло с потолка, и ничего не оставалось ей, как забиться в угол.

Этим моментом сперва решили воспользоваться оба существа, но формула, которая сорвалась с рук волшебника вышибла мужскую особь на улицу за проем. А через миг на руках красовалась еще одна магическая формула, будто бы ничего не произошло. Эта вариация формулы, которую первым делом выучил Донни, позволяла практически мгновенно использовать это заклинание.

-- Я же просил не делать глупостей! – Разочарованно рявкнул Донни, упиваясь тем, что преимущество было на его стороне, и что преимущество было подавляющим.

Теперь ничего не мешало ему полноценно взять заложника. Он подошел медленно к заплаканному юному существу, подняв ее за шкирку, как какую-то нашкодившую шавку. Она была легкой, поэтому для него это не стало проблемой. Все это вызывало всплески ярости со стороны ее матери, но она ничего не могла поделать. Нарушитель сейчас все контролировал, не давая даже шанса на какое-либо действие.

-- Что-то душно здесь у вас, я бы предпочел выйти на улицу… -- Все также парадируя Неро, проговорил аристократ. Но видя замешательство со стороны матери заложницы, немного повысил голос. – Выходим! Живо!

На улице уже была толпа существ, которые стали с опаской поглядывать на чужака. А отец заложницы все никак не мог подняться после попадания в него магического заряда, который оглушил его. Ему помогали два других существа. А если учесть, что часть деревни горела алым огнем, то можно было догадаться, то Неро сейчас наводит шуму и страху по более, чем молодой волшебник.

-- Ого, как вас много! И все такие красивые, такие устрашающие! Не уж то, вы хотите поймать меня, чтобы променять меня у моего соратника, на ваше спокойствие? – Почему-то так решил Донни, видя, как аккуратно готовится сетка из паутины. – А вы и впрямь разумны, только…

Слова не успели вылететь изо рта, как новый толчок повалил всех наземь, порушив несколько хлипких домов. А потом все рухнуло вниз…

http://tl.rulate.ru/book/33135/1056720

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь