Готовый перевод Rise of Myth: Heir to Valor / Возрождение мифа: Наследник доблести: Глава 3 - Мрачные истины

Мягкие лучи рассвета проглядывали сквозь деревья, обнаруживая человека и ворона, пробирающегося сквозь подлесок.

"Куда мы идем?" спросила Вэл.

"На север, мне поручено привести тебя к милорду." Ворон ответил.

Вэл остановилась. "Кто этот повелитель? Что ему от меня нужно и почему я не должен бежать сейчас?" спросил он с подозрением в глазах.

"Хм, неблагодарный. Если бы он не послал меня помочь и вернуть тебя, я думаю, ты бы поужинал с маленькой армией гоблинов". Мы должны продолжать, мы даже не на полпути. Ты сам встретишься с господином, не смотря ни на что." Ворон сидел на ветке дерева, отвечая на вопросы с явным презрением.

"Помочь мне? Все, что ты сделал, это угрожал мне следовать за тобой в этом диком путешествии по лесу."

"Хм? Что теперь говорит неблагодарный? Если бы не я, ведущего гоблинов в погоню по лесу 3 ночи, ты бы никогда не проснулся от сна".

Вэл сделал паузу, связал брови, зарегистрировал то, что только что услышал.

"Подождите... Что значит "3 ночи"?

Ворон слегка прищурился, понимая, что Вэл был более невежественен в этой ситуации, чем он думал. "Ты был без сознания несколько дней, совершенно не реагировал на мои попытки разбудить тебя." Он объяснил.

Размышляя над этой новостью, некоторые из увиденного им стали более правдоподобными. Город не выглядел так, как будто его просто уничтожили, но это были и не старые руины.

"А как же эти гоблины? Что они такое и почему они здесь?" спросила Вэл. Сейчас самой опасной частью его ситуации было наличие этих аберраций.

Найти авторизованные романы в Webnovel, более быстрые обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите www.webnovel.com для посещения.

"Дикари с небольшим интеллектом, но жадным аппетитом". Индивидуально они не опасны, но быстро размножаются, они оппортунистически настроены по своей природе и не имеют чувства морали. Что касается того, почему они здесь, то это не мне объяснять. Если вы хотите получить ответы на этот вопрос, а также на то, какое разрушение вы видели, вы должны получить их от моего господина". Ворон объяснил.

"А что насчет тебя?" Вэл спросила. Гоблины могут быть реальной угрозой, но факт, действительно угрожающий здравому смыслу Вэл, - это большой ворон, способный говорить по-человечески.

"А как же я?" Вэл был уверен по тону, что ворон закатывает на него глаза.

"А. Как ты можешь говорить? И Б. У тебя есть имя? И, наконец, Си. Какова твоя цель?" Вэл допрашивал.

Потеряв терпение, ворон надулся, быстро объяснил. "Бесконечные вопросы, у меня есть имя, но оно тратится впустую на таких, как ты". Теперь я могу понять, если ты просто шокирован идеей, такой как я, но на самом деле... Я совершенно уверен, что объяснил свою задачу - вернуть тебя и доставить тебя в целости и сохранности к моему господину".

"Но вы не объяснили, почему."

"Хм..." Ворон прищурился и остановился на минуту, прежде чем объяснить. "Ради твоего выживания. Ты не понимаешь и не приспособлен для угроз тебе и твоему доброму лицу. Мой господин заинтересован в том, чтобы исправить это, почему он конкретно заинтересован в тебе, спроси его сам".

"Какие угрозы? Этим гоблинам? Человечество покорило мир, мы даже высадились на Луну. Даже сотни лет назад с помощью средневековых технологий человечество могло о них позаботиться." Вэл ответила.

Ворон отбросил все притворство, приняв могильный тон. "Парень, мир, который ты знаешь, не тот, которым он является сейчас, и будет гораздо больше мрачных истин, чем у гоблинов."

Он повернул свою маленькую голову на юг, словно глядя на что-то вдалеке, несмотря на густой лес. "Мы потратили слишком много времени, мы должны продолжать, сейчас." Ворон взлетел с окуня, побудив Вэла последовать за ним, несмотря на очевидное отсутствие энтузиазма.

*Похоже, мне придётся встретиться с этим лордом, если я получу ответы, которые мне нужны.* Вэл размышлял над словами ворона, пока он бежал.

*Что-то хуже гоблинов?* Насколько именно хуже? Они угрожают всему человечеству? Они вызвали разрушение в заливе? * Ответы на вопросы Вэл оставили только больше вопросов без ответа.

"Эй, птичка, если то, что ты мне сказала, правда, мы убегаем от гоблинов, но как насчет этих "худших угроз", о которых ты говоришь? Мы столкнемся с ними здесь?" Вэл спросила.

"Вряд ли, как только мы достигнем милорда, единственное, что осмелится приблизиться, гораздо сильнее, чем ты можешь себе представить. Если появится такая угроза, подумайте, как бы вы хотели провести время в загробной жизни". Ворон объяснил.

"Фантастика, у меня есть несколько идей насчет увлечений, которые я мог бы занять, когда умру, вы бы хотели их услышать?" Вэл саркастично спросила.

"Нет." Ворон ответил вкрадчиво.

"Ты уверен? Думаю, я недавно увлекся таксидермией". Вэл сказала с ухмылкой.

Бегая по густому подлеску, Вэл восхищался вибрацией окружающего его леса. Было почти зимой, но деревья и растительность казались настолько полными жизни, насколько это было возможно. Воздух был приятным, чистым, оставляя Вэла свежим и бодрым. Хотя это было странно, он должен был выдохнуться, особенно со склонностью к сигаретам и предыдущим травмам, но все же он чувствовал себя совершенно нормально. При нынешнем темпе он представлял себе, что может продолжать работать несколько часов без перерыва.

"Эй, птичка, сколько еще?" Вэл вспомнил, что это должно было быть только 3 или 4 часа, а по положению солнца, по его подсчетам, должно было быть как минимум 2 часа.

"Четверть пути остается." Ворон курчаво ответил.

"Итак, у нас все еще есть пути, я буду держать этот темп, но отвечу на мои вопросы."

"Я не обязан отвечать на ваши вопросы."

Вэл придумал предложение, которое, как он подозревал, может заинтересовать ворона. "Ладно, я тебе неинтересен, это достаточно ясно. Однако, вы заботитесь о выполнении своего задания, так что, как насчет того, чтобы ответить на мои вопросы, я ускорю темп".

Задумавшись на мгновение, ворон решил пойти на компромисс и стал летать дольше, оседая на дальнейших ветках между каждым всплеском полета.

"Очень хорошо, вы спросите, я отвечу, если это не вопросы, предназначенные для моего господина, и... при условии, что вы сможете поспевать за мной". Ворон перезвонил.

Переключившись почти на беговую скорость, Вэл догнала и начала допрашивать птицу.

"Другие люди, такие как я, они поблизости? Куда все подевались?"

"Те, кто выжил, бежали на восток, дальше вглубь страны, эвакуировались с побережья, где именно, возможно, у тебя есть идея получше, чем у меня."

"Вы упомянули о больших угрозах, чем гоблины, не могли бы вы привести какие-нибудь примеры, за которыми нужно остерегаться?"

Ворон не сразу ответил, похоже, размышлял над вопросом.

"Орки, например." Ворон предложил.

"Орки? Как зелёные, кровожадные монстры, согнутые на заклание людей и горящие деревни?" Вэл спросил почти с юмористическим тоном, из-за чего ворон навел его на смущенный вид.

"Халкинг, возможно, но я никогда не видел зелёных орков, у них кожа как медь. Они ожесточенная раса воинов, обладающая большей силой, чем мужчины. В то время как они воевали с людьми, они придерживаются строгого чувства чести, в отличие от гоблинов. Они также очень территориальны, если бы вы зашли в лагерь орков, они почти уверены, что поприветствуют вас краем клинка, вместо того, чтобы пригласить на обед. Они обладают таким же интеллектом, как и вы, люди. Я не уверен, что вы представляете себе орков, но не стоит их недооценивать". Ворон прояснил.

"Подождите, как недавно произошла война между орками и людьми? Я узнал много истории, и нет никаких известных записей об орках."

"Хм, не та история".

"Что ты имеешь в виду?"

"Этот вопрос должен подождать моего господина."

"Фу, а есть ли орки поблизости?"

"... Не в этих лесах, но я еще не разведал местности за их пределами."

Понимая, что он больше не направляет разговор на свои вопросы, Вэл отказался от оркской темы, так как вспомнил кое-что еще, хотя и чувствовал себя немного глупо, спрашивая об этом.

"Эй, вы когда-нибудь видели... Камень, как горячие угли, только он остается горячим часами без охлаждения?" Вэл спросила.

Ворон внезапно загорелся на ветке и повернулся к Вэлу, серьезный взгляд в его глазах.

"Это не просто какой-то камень, где ты его видел?"

Понимая, что ворон, казалось, очень заинтересовался его находкой, Вэл улыбнулся.

"О? Интересует? Чего это стоит..."

"Это не игра, мальчик, тот камень, хотя и не редкий, но обычно не появляется над землей, для некоторых это что-то вроде источника энергии". Даже для гоблинов, в то время как большинство из них настолько глупы, что они сожгут или убьют себя, пытаясь съесть его в качестве закуски, если один из более умных сортов шансов на это... Это тот предмет, который может проложить им путь к тому, чтобы стать или свергнуть вождя. Может, вы и не столкнетесь с ними, но я полагаю, вам не хотелось бы, чтобы объединенный клан гоблинов рос и совершал набеги на окружающие территории. Где этот камень?" Ворон сурово допросил Вэл.

"У входа в парк, дальше от моей машины, есть сожженный домик. Я оставил его в грязи рядом с ним." Вэл смилостивилась, представляя себе орду гоблинов, рассекающих по стране, охотящихся на застрявших выживших, было ледяным понятием.

Ворон внезапно взлетел над верхушками деревьев. Вэл услышал, как он громко косил. Казалось, что он общается с какой-то другой птицей. Через мгновение ворон вернулся и, не сказав ни слова, возобновил свое путешествие на север.

Вэл снова начал двигаться, догоняя ворона.

"Ты не собираешься его вернуть?" Вэл спросила с некоторым сюрпризом.

"Другая воля вместо меня, наша цель - дальше".

Двое путешествовали еще час в тишине, в сопровождении только звука природы.

Вскоре после того, как они добрались до места назначения. Вэл снова удивился, но в последнее время его способность к шоку значительно снизилась. Среди деревьев появилась большая, круглая поляна, окруженная современным кемпингом. Над ним был установлен гриль, а несколько кастрюль и сковород аккуратно уложены рядом. Там было уже установлено несколько палаток, а посередине был вырыт ров для костра. Похоже, что лагерь использовался уже пару дней.

Там стоял пожилой бородатый мужчина с серо-белыми волосами, подметнутый назад, но почти достигший плеч. Он был большого телосложения, настоящего медведя человека. Звук раскалывания бревен раздавался, когда мужчина владел топором, демонстрируя необыкновенную силу, несмотря на свою внешность. Через несколько мгновений несколько кусков бревна были расколоты, каждый с одним, практиковался в качелях. Он был одет так, как будто вышел в поход, в голубые джинсы, пару походных ботинок, коричневую парку и подходящую шапку-бусинку.

Ворон сразу же набросился на окунь на левом плече.

"А, Хьюгинн, старый друг, ты вернулся! Я начал волноваться после того, как твоя сестра ушла." Старик сказал в радостном тоне, поглаживая большой рукой голову ворона, взъерошив при этом несколько перьев.

Стоя в нескольких метрах от него, приподняв брови, Вал с большим удовольствием наблюдал за поведением ворона, который относился к нему с такой гордостью и презрением.

"Милорд, я привел мальчика, как вы просили." Ворон по имени Хьюгин сообщил.

"Действительно, спасибо. Отдыхайте, вы были очень заняты в последнее время." Старик нежно проинструктировал.

Когда он повернулся приветствовать своего гостя, Вэл заметила детали его лица. Затонувшие, закрытые веки появились там, где должен был быть его правый глаз, но левый держал пронзительный голубой взгляд, который расстроил Вэла, когда он его встретил. Он чувствовал простор, как океан в этом глазу, но казалось, что оба глаза встречаются с ним и видят сквозь него в одно и то же время. Он сиял с ясностью и энергичностью, которые очерчивали морщины и обветренный цвет лица.

"Пойдемте, вы проделали долгий путь без крыльев и коня". Я не желаю тебе зла, и ты, должно быть, голоден". Старик пригласил Вэл с приветственной улыбкой, протянув большую, грубую руку.

Время для других планов прошло, приняв приглашение, Вал подошел и протянул руку, чтобы поприветствовать старика.

"Здравствуйте, меня зовут Вэл..." Голос Вэла сбился с толку, когда старик пожал руку. Это не было ни силой его хватки, ни шероховатостью руки, но в его хватке Вэл чувствовал себя неописуемо маленьким. Спустя мгновение после рукопожатия Вэл почувствовал, как холодный пот ползет по его спине.

"Валтир", не так ли? Сын Нильса?" Старик спросил.

Ошеломлённый и неспособный зарегистрировать вопрос, почему он уже знал своё имя. Вэл ответил неуверенно. "Да. Просто Вэл в порядке, вы повелитель...?"

Старик внезапно вспыхнул от смеха, который громко стучал Вэлу в уши, и пригрозил бросить его на землю. "Ахаха! Повелитель? Нет, Хьюгин просто немного зажат. Можешь звать меня Карл."

http://tl.rulate.ru/book/32832/712558

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь